原文: 事往人离,还似暮峡归云,陇上流泉。奈向分罗带,已断么弦。长记歌时酒畔,难忘月夕花前。相携手处,琼楼珠户,触目依然。
从来惯共,锦衾屏枕,长效比翼文鸳。谁念我,而今清夜,常是孤眠。入户不如飞絮,傍怀争及炉烟。这回休也,一生心性,为你萦牵。
译文及注释:
事情已经过去,人也离开了,就像暮色中的峡谷归于云端,陇山上的流泉。可惜我们之间的纽带已经断了,像是弦断了一样。长久以来,我还记得我们在歌声和酒杯边的时光,难以忘怀在月夜和花前的美景。我们曾经手牵手走过的地方,那琼楼珠户的景象,至今还在眼前。从来就习惯了与你共同度过,像锦衾和屏风一样长久地相伴。谁会想起我,如今的清夜常常是孤独的睡眠。飞絮飘进屋内,争相与炉烟为伴。这一次请你放手吧,我一生的心和性情都被你牵引着。
注释:
事往人离:过去的事情已经过去,人也离开了。
还似暮峡归云,陇上流泉:就像夕阳下的峡谷归于云端,陇山上的流泉。
奈向分罗带,已断么弦:可惜被分开的红绸带已经断了弦。
长记歌时酒畔,难忘月夕花前:长久地记得在酒席上唱歌的时光,难以忘怀月夜和花前的美景。
相携手处,琼楼珠户,触目依然:在一起的时候,琼楼和珠户的景象依然在眼前。
从来惯共,锦衾屏枕,长效比翼文鸳:一直习惯共同分享,锦衾和屏风作为枕头,长久地比翼鸳鸯。
谁念我,而今清夜,常是孤眠:谁会想起我,如今的清夜常常是孤独的。
入户不如飞絮,傍怀争及炉烟:进入屋内不如飞舞的柳絮,靠近怀抱也比不上炉烟。
这回休也,一生心性,为你萦牵:这一次休止吧,一生的心思和性情都被你所牵扯。
译文及注释详情»
任昉简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!