原文: 蓦地厮看时。赤怕那、迪功郎儿。气岸昂昂因权县,厅子叫道,宣教请后,有无限威仪。
先自不相知。取奉着、划地胡挥。甚时得归京里去,两省八座,横行正任,却会嫌卑。
译文及注释:
蓦地厮看时。
突然间抬头看一看。
赤怕那、迪功郎儿。
红色害怕那个迪功郎儿。
气岸昂昂因权县,
气势傲岸因为有权势的县城,
厅子叫道,
厅子里大声喊道,
宣教请后,
传令官请进来后,
有无限威仪。
有着无限的威严。
先自不相知。
先前互不相识。
取奉着、划地胡挥。
拿着礼物,挥舞着划地的手势。
甚时得归京里去,
很久才能回到京城,
两省八座,
两个省份的八个城市,
横行正任,
横行霸道地担任职务,
却会嫌卑。
却会嫌弃卑微。
注释:
蓦地厮看时:突然地仔细观看时
赤怕那、迪功郎儿:赤怕那、迪功郎儿(人名)
气岸昂昂因权县:气势威严因为担任官职
厅子叫道:厅子里大声喊道
宣教请后:宣布教令之后
有无限威仪:有无限的威严
先自不相知:之前互不相识
取奉着、划地胡挥:拿着、划地乱挥
甚时得归京里去:什么时候能回到京城
两省八座:两个省份的八个城市
横行正任:横行霸道地担任官职
却会嫌卑:却会嫌弃自己地卑微
译文及注释详情»
曾乾曜简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!