《宴清都》拼音译文赏析

  • yàn
    qīng
  • [
    sòng
    ]
    zhòu
  • cǎo
    yán
    沿
    jiē
    ruǎn
    chí
    báo
    huì
    fēng
    qīng
    weī
    nuǎn
    chūn
    gōng
    jìn
    táo
    hóng
    shàng
    xiǎo
    liǔ
    yóu
    duǎn
    luó
    weí
    xiù
    gāo
    juàn
    yòu
    zǎo
    shì
    yōng
    xiào
    lǎn
    píng
    huà
    lóu
    gēng
    tiān
    yuǎn
    shān
    yuǎn
    shuǐ
    yuǎn
    rén
    yuǎn
  • kān
    huān
    zhuàn
    fěn
    shū
    kuáng
    qiè
    xiāng
    jùn
    guǎn
    qīng
    bàn
    hóng
    jīn
    leì
    shèn
    chù
    liàn
    yán
    leì
    zhū
    líng
    luàn
    cuì
    xiù
    chóng
    chóng
    biàn
    yào
    zhī
    bié
    hòu
    liáng
    guī
    shí
    jiàn

原文: 细草沿阶软。迟日薄,蕙风轻蔼微暖。春工靳惜,桃红尚小,柳芽犹短。罗帏绣幕高卷。又早是、歌慵笑懒。凭画楼,那更天远,山远,水远,人远。
堪欢。传粉疏狂,窃香俊雅,无计拘管。青丝绊马,红巾寄泪,甚处迷恋。无言泪珠零乱。翠袖滴、重重渍遍。故要知、别后思量。归时觑见。



译文及注释
细草沿着阶梯柔软。
太阳渐渐西斜,光线变薄,微风轻柔,微暖。
春天的工作慢慢开始,桃花还很嫩,柳芽还很短。
罗帏绣幕高高卷起,又早是歌唱慵懒的时候。
凭借着画楼,眺望天空的辽远,山川的遥远,水面的广阔,人事的疏远。
可喜可欢。传播花粉的蝴蝶疏狂自由,偷偷散发着芬芳,俊雅不羁,无法约束。
青丝绊住了马蹄,红巾寄托了泪水,迷恋之处何处?
无言中泪珠纷纷落下,翠袖上滴落着重重泪痕。
所以要知道,别离之后才能思量。
归来时才能看到。
注释:
细草沿阶软:细嫩的草在台阶旁边柔软地生长。
迟日薄:太阳的光芒变得稀薄。
蕙风轻蔼微暖:蕙草的香风轻柔而微暖。
春工靳惜:春天的工作懒散而不积极。
桃红尚小:桃花的颜色还很浅。
柳芽犹短:柳树的嫩芽还很短。
罗帏绣幕高卷:华丽的帷幕和绣花屏风高高卷起。
又早是、歌慵笑懒:又早是,歌唱懒散而笑容慵懒。
凭画楼,那更天远,山远,水远,人远:倚靠在画楼上,感觉天空更加遥远,山川、水流和人物都变得遥远。
堪欢:值得欢喜。
传粉疏狂:传播花粉的蜂飞得稀疏而狂野。
窃香俊雅:偷偷地散发着花香,优雅而俊美。
无计拘管:没有办法约束。
青丝绊马:青丝绳绊住了马蹄。
红巾寄泪:红巾上沾满了泪水。
甚处迷恋:迷恋到了何处。
无言泪珠零乱:无言地泪水滴落得零乱。
翠袖滴、重重渍遍:翠绿的袖子上滴满了泪水,渍得密密麻麻。
故要知、别后思量:因此要知道,分别后要思考。
归时觑见:回来的时候才能看到。


译文及注释详情»


何籀简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!


何籀 的其他作品