原文: 细草沿阶软。迟日薄,蕙风轻蔼微暖。春工靳惜,桃红尚小,柳芽犹短。罗帏绣幕高卷。又早是、歌慵笑懒。凭画楼,那更天远,山远,水远,人远。
堪欢。传粉疏狂,窃香俊雅,无计拘管。青丝绊马,红巾寄泪,甚处迷恋。无言泪珠零乱。翠袖滴、重重渍遍。故要知、别后思量。归时觑见。
译文及注释:
细草沿着阶梯柔软。
太阳渐渐西斜,光线变薄,微风轻柔,微暖。
春天的工作慢慢开始,桃花还很嫩,柳芽还很短。
罗帏绣幕高高卷起,又早是歌唱慵懒的时候。
凭借着画楼,眺望天空的辽远,山川的遥远,水面的广阔,人事的疏远。
可喜可欢。传播花粉的蝴蝶疏狂自由,偷偷散发着芬芳,俊雅不羁,无法约束。
青丝绊住了马蹄,红巾寄托了泪水,迷恋之处何处?
无言中泪珠纷纷落下,翠袖上滴落着重重泪痕。
所以要知道,别离之后才能思量。
归来时才能看到。
注释:
细草沿阶软:细嫩的草在台阶旁边柔软地生长。
迟日薄:太阳的光芒变得稀薄。
蕙风轻蔼微暖:蕙草的香风轻柔而微暖。
春工靳惜:春天的工作懒散而不积极。
桃红尚小:桃花的颜色还很浅。
柳芽犹短:柳树的嫩芽还很短。
罗帏绣幕高卷:华丽的帷幕和绣花屏风高高卷起。
又早是、歌慵笑懒:又早是,歌唱懒散而笑容慵懒。
凭画楼,那更天远,山远,水远,人远:倚靠在画楼上,感觉天空更加遥远,山川、水流和人物都变得遥远。
堪欢:值得欢喜。
传粉疏狂:传播花粉的蜂飞得稀疏而狂野。
窃香俊雅:偷偷地散发着花香,优雅而俊美。
无计拘管:没有办法约束。
青丝绊马:青丝绳绊住了马蹄。
红巾寄泪:红巾上沾满了泪水。
甚处迷恋:迷恋到了何处。
无言泪珠零乱:无言地泪水滴落得零乱。
翠袖滴、重重渍遍:翠绿的袖子上滴满了泪水,渍得密密麻麻。
故要知、别后思量:因此要知道,分别后要思考。
归时觑见:回来的时候才能看到。
译文及注释详情»
何籀简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!