原文: 征鞍带月,浓露沾襟袖。马上轻衫峭寒透。望翠峰深浅,忆着眉儿,腰肢袅,忍看风前细柳。别时频嘱付,早寄书来,能趁清明到家否。这言语,便梦里、也在心头,重相见、不知伊瘦我瘦。纵百卉千花已离披,也趁得、酴醿牡丹时候。
译文及注释:
征鞍带月,浓露沾襟袖。
征鞍上挂着明亮的月光,浓露沾湿了衣襟袖口。
马上轻衫峭寒透。
骑在马上,轻薄的衣衫透着寒意。
望翠峰深浅,忆着眉儿,腰肢袅,忍看风前细柳。
眺望着青翠的山峰,回忆起你的眉眼,纤细的腰肢,忍不住看向风前婀娜的细柳。
别时频嘱付,早寄书来,能趁清明到家否。
分别时多次嘱咐,早些寄信给我,能否在清明时节到家。
这言语,便梦里、也在心头,重相见、不知伊瘦我瘦。
这些话语,不仅在梦中,也在心头,期盼着重逢,不知道你是否瘦了,我是否瘦了。
纵百卉千花已离披,也趁得、酴醿牡丹时候。
即使百花千卉已经凋谢,也能趁着酴醿牡丹盛开的时候。
注释:
征鞍带月:征途上马鞍上挂着明亮的月光。
浓露沾襟袖:浓厚的露水沾湿了衣襟和袖子。
马上轻衫峭寒透:在马上穿着轻薄的衣服,寒冷透骨。
望翠峰深浅:眺望着青翠的山峰,高低不一。
忆着眉儿,腰肢袅:想起了她的眉毛,她婀娜的身姿。
忍看风前细柳:忍不住看着风中摇曳的细柳。
别时频嘱付:分别时多次嘱咐。
早寄书来:早些寄来信件。
能趁清明到家否:能不能趁着清明节回家。
这言语,便梦里、也在心头:这些话语,不仅在梦中,也在心头。
重相见、不知伊瘦我瘦:盼望再次相见,不知道她是否瘦了,我是否也瘦了。
纵百卉千花已离披:即使百花千卉已经凋谢。
也趁得、酴醿牡丹时候:也能趁着酴醿牡丹盛开的时候。
译文及注释详情»
吕直夫简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!