《乐游曲》拼音译文赏析

  • yóu
  • [
    táng
    ]
    mǐn
    hòu
    chén
    shì
  • lóng
    zhōu
    yáo
    dōng
    dōng
    cǎi
    lián
    shàng
    hóng
    gēng
    hóng
    dàn
    dàn
    shuǐ
    róng
    róng
  • huā
    tōng
  • 西
    nán
    dǒu
    cǎi
    zhōu
    qīng
    mǎn
    zhōng
    zhōu
    miǎo
    miǎo
    shuǐ
    yōu
    yōu
  • cháng
    fèng
    jūn
    wáng
    wàn
    suì
    yóu

原文: 龙舟摇曳东复东,采莲湖上红更红。波淡淡,水溶溶,
奴隔荷花路不通。
西湖南湖斗彩舟,青蒲紫蓼满中洲。波渺渺,水悠悠,
长奉君王万岁游。



译文及注释
龙舟摇曳东复东,采莲湖上红更红。波淡淡,水溶溶,
奴隔荷花路不通。

龙舟在东边摇曳,采莲湖上红得更红。波浅浅,水澄澄,
奴隔着荷花路无法通行。

西湖南湖斗彩舟,青蒲紫蓼满中洲。波渺渺,水悠悠,
长奉君王万岁游。

西湖和南湖上竞相出现彩色的船只,青蒲和紫蓼遍布中洲。波浩渺,水悠远,
长久以来,臣子们一直陪伴君王游玩。
注释:
龙舟:古代一种装饰华丽的船只,常用于庆祝活动。
摇曳:摇动,晃动。
东复东:东边又东边,表示船只来回摇晃。
采莲:指在湖中采摘莲花。
湖上红更红:莲花在湖上的颜色越发鲜艳。
波淡淡:湖水波浪微弱。
水溶溶:湖水流动柔和。
奴隔荷花路不通:奴隔,指女子的自称,表示作者无法通过莲花所在的路线。
西湖南湖斗彩舟:西湖和南湖上的彩舟相互竞争。
青蒲紫蓼满中洲:青蒲和紫蓼是湖中的植物,中洲指湖中的岛屿。
波渺渺:湖水波浪渺茫。
水悠悠:湖水流动缓慢。
长奉君王万岁游:长期陪伴君王游湖。


译文及注释详情»


闽后陈氏简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!


闽后陈氏 的其他作品