《题柳公权书度人经后(一作虞有贤,题云送卧云道士)》拼音译文赏析

  • liǔ
    gōng
    quán
    shū
    rén
    jīng
    hòu
    zuò
    yǒu
    xián
    yún
    sòng
    yún
    dào
    shì
  • [
    táng
    ]
    yòu
    xuán
  • yún
    dào
    shì
    lái
    xiāng
    xiāng
    shū
    suǒ
    zhī
    dāng
    chūn
    níng
    yān
    ǎi
  • dōng
    fēng
    chuī
    àn
    huā
    zhī
    zhī
    yào
    chéng
    jiǔ
    shú
    yǒu
    shí
    jié
    hán
    shí
    shī
    sōng
    jiān
  • míng
    hóng
    鸿
    jiàn
    shāng
    gōng
    gāo
    feī
    zhǎn
    zhuàn
    xīn
    mǎn
    xiè
    shǔ
    beī
    jiǔ
  • kuáng
    yín
    shǒu
    shī
    liú
    zhù
    beī
    yóu
    zhī

原文: 卧云道士来相辞,相辞倏忽何所之。紫阁当春凝烟霭,
东风吹岸花枝枝。药成酒熟有时节,寒食恐失松间期。
冥鸿复见伤弓翼,高飞展转心无疑。满泻数杯酒,
狂吟几首诗。留不住,去不悲,醯鸡蜉蝣可得知。



译文及注释
卧云道士来相辞,
躺在云上的道士来告别,
相辞倏忽何所之。
告别匆匆,去向何方。
紫阁当春凝烟霭,
紫色阁楼在春天凝结着烟雾,
东风吹岸花枝枝。
东风吹拂着岸边的花枝。
药成酒熟有时节,
药材炼成,酒也熟了,有时节。
寒食恐失松间期。
寒食节怕错过了松间期。
冥鸿复见伤弓翼,
黑暗中的大雁再次见到受伤的弓箭翅膀,
高飞展转心无疑。
高飞转动,心中毫无疑虑。
满泻数杯酒,
倒满几杯酒,
狂吟几首诗。
狂吟几首诗。
留不住,去不悲,
留不住,离去也不悲伤,
醯鸡蜉蝣可得知。
只有醯鸡和蜉蝣能够理解。
注释:
卧云道士:指一个姓卧云的道士,可能是诗中的人物。

相辞:告别。

倏忽:忽然,突然。

紫阁:指道士的住所,可能是一座紫色的阁楼。

春凝烟霭:春天凝结了烟雾,形容春天的景色。

东风吹岸花枝枝:东风吹拂着岸边的花枝,形容春天的景色。

药成酒熟有时节:指炼制药物和酿造酒需要一定的时间。

寒食恐失松间期:寒食节是中国传统节日,此处指道士担心错过了寒食节的时机。

冥鸿复见伤弓翼:冥鸿指黑天鹅,伤弓翼指受伤的翅膀,形容黑天鹅再次飞翔。

高飞展转心无疑:黑天鹅高飞展翅,心中没有疑虑。

满泻数杯酒:喝了几杯酒。

狂吟几首诗:疯狂地吟唱几首诗。

留不住,去不悲:无法留住,也不感到悲伤。

醯鸡蜉蝣可得知:指只有醯鸡和蜉蝣才能理解,意味着只有同类才能理解自己的心情。


译文及注释详情»


鱼又玄简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!