《送卧云道士(一作鱼又玄,题云题柳公权书度人经后)》拼音译文赏析

  • sòng
    yún
    dào
    shì
    zuò
    yòu
    xuán
    yún
    liǔ
    gōng
    quán
    shū
    rén
    jīng
    hòu
  • [
    táng
    ]
    yǒu
    xián
  • yún
    dào
    shì
    lái
    xiāng
    xiāng
    shū
    suǒ
    zhī
    chūn
    shēn
    yān
    ǎi
    ǎi
  • dōng
    fēng
    huā
    liǔ
    zhé
    zhī
    zhī
    yào
    chéng
    jiǔ
    shú
    yǒu
    shí
    jié
    hán
    shí
    shī
    sōng
    jiān
  • míng
    hóng
    鸿
    jiàn
    shāng
    gōng
    gāo
    feī
    zhǎn
    zhuàn
    xīn
    mǎn
    zhuó
    shǔ
    beī
    jiǔ
  • kuáng
    yín
    shǒu
    shī
    liú
    zhù
    beī
    yóu
    ān
    zhī

原文: 卧云道士来相辞,相辞倏忽何所之。紫阁春深烟霭霭,
东风花柳折枝枝。药成酒熟有时节,寒食恐失松间期。
冥鸿一见伤弓翼,高飞展转心无疑。满酌数杯酒,
狂吟几首诗。留不住,去不悲,醯鸡蜉蝣安得知。



译文及注释
卧云道士来相辞,
卧云道士来告别,
相辞倏忽何所之。
告别匆匆,去向何方。

紫阁春深烟霭霭,
紫阁春天深处,烟雾缭绕,
东风花柳折枝枝。
东风吹动花草树枝。

药成酒熟有时节,
药材炼成,酒已成熟,有时节,
寒食恐失松间期。
寒食节怕错过松间时。

冥鸿一见伤弓翼,
冥鸿一见受伤翅膀,
高飞展转心无疑。
高飞转身,心意坚定。

满酌数杯酒,
满满饮上几杯酒,
狂吟几首诗。
痛饮狂吟几首诗。

留不住,去不悲,
留不住,离别不悲伤,
醯鸡蜉蝣安得知。
蚊蝇又怎能理解。
注释:
卧云道士来相辞:卧云道士是一个人物角色,来告别。
相辞倏忽何所之:相辞的离去突然,去向何方不知。
紫阁春深烟霭霭:紫阁指的是一座紫色的阁楼,春天深了,烟雾缭绕。
东风花柳折枝枝:春天的东风吹动花草树木,枝条摇曳。
药成酒熟有时节:药材炼制成药、酒需要一定的时间。
寒食恐失松间期:寒食节时,担心错过了松树的最佳采摘时间。
冥鸿一见伤弓翼:冥鸿是一种鸟,一见到伤害就受伤了。
高飞展转心无疑:冥鸿高飞时,心中没有疑虑。
满酌数杯酒:喝了几杯酒。
狂吟几首诗:痛饮之后,疯狂地吟诗。
留不住,去不悲:无法留住,也不感到悲伤。
醯鸡蜉蝣安得知:醯鸡、蜉蝣都是微小的昆虫,无法理解这些事情。


译文及注释详情»


虞有贤简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!