原文: 滤水与龛灯,长长护有情。自从青草出,便不下阶行。
北阙应无梦,南山旧有名。将何喻浮世,惟指浪沤轻。
译文及注释:
滤水与龛灯,长长护有情。
自从青草出,便不下阶行。
北阙应无梦,南山旧有名。
将何喻浮世,惟指浪沤轻。
滤水:过滤清澈的水源
龛灯:供奉在龛子里的灯
长长:长久地
护:保护
有情:有感情的人
自从:自从...以来
青草:指春天生长的青草
出:生长
便:就
不下阶行:不下楼梯走出门
北阙:指京城的北门
应:可能
无梦:没有梦境
南山:指南方的山
旧有名:以前有名声
将何喻:怎么能比喻
浮世:纷繁的世界
惟:只有
指:指向
浪沤:浪花飞溅
轻:轻盈地
注释:
滤水:指过滤水源,净化水质。
龛灯:指供奉在龛内的灯,用来照明。
长长:形容持久、长久。
护有情:保护有情感的人或事物。
青草:指草木的新芽,表示春天的到来。
不下阶行:不下台阶而行走,形容居高临下的意态。
北阙:指京城的北门。
应无梦:应该没有梦境,表示北阙是一个清净的地方。
南山:指京城的南门。
旧有名:过去有名望。
将何喻浮世:怎么形容纷繁世事。
惟指浪沤轻:只能指着浪花浮沫,形容世事短暂而虚幻。
译文及注释详情»
智远简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!