《三不为篇》拼音译文赏析

  • sān
    weí
    piān
  • [
    táng
    ]
    hǎi
    shùn
  • yǎn
    wén
    xiū
    shēn
    míng
    zhuó
    shí
    tōng
    dào
    jǐng
    liú
    quán
  • jūn
    gān
    zài
    neì
    shēn
    chù
    biān
    jīng
    jiàn
    máo
    suì
    pěng
    pán
    weí
  • weí
    rán
    jiāng
    liǎng
    gòng
    dǒu
    shì
    quán
    yǒng
    jīn
    hǎo
  • cháng
    jué
    lái
    yuàn
    shì
    fǎn
    huāng
    jìng
    yǐng
    chái
    mén
  • zhuī
    rèn
    xuán
    tóu
    liáng
    shū
    lín
    xuě
    cǎi
    dié
    yìng
    yíng
    guāng
  • cháo
    péng
    wàn
    luán
    xiáng
    zòng
    rèn
    cái
    biàn
    yóu
    shuō
    jūn
    wáng
    gāo
    chē
    fǎn
  • jǐn
    hái
    xiāng
    jiāng
    niǎo
    cán
    lán
    zhé
    yóu
    fāng
    lóng
    cān
    guì
  • gōu
    ěr
    nán
    cháng
    shì
    gāo
    cháo
    lín
    sǒu
    shēn
    xué
    chí
    táng
  • cái
    shì
    cháo
    zhòng
    zhān
    yǎng
    sān
    huái
    jiāo
  • biāo
    xíng
    yǐn
    shì
    shēn
    míng
    chāo
    xiāng
    yíng
    chú
    gān
    yáo
    fěng
    yáng
    xián
    guǎn
  • yǒng
    meǐ
    yáo
    jiāng
    chén
    ruò
    cǎo
    lòu
    宿
    weī
    tiáo
    guò
    dàn
  • yuè
    fēng
    cháo
    shì
    hái
    shāng
    qiǎn
    feī
    weí
    yáo

原文: 我欲偃文修武,身死名存。斫石通道,祈井流泉。
君肝在内,我身处边。荆轲拔剑,毛遂捧盘。不为则已,
为则不然。将恐两虎共斗,势不俱全。永□今好,
长绝来怨。是以返迹荒径,息影柴门。
我欲刺股锥刃,悬头屋梁。书临雪彩,牒映萤光。
一朝鹏举,万里鸾翔。纵任才辩,游说君王。高车反邑,
衣锦还乡。将恐鸟残以羽,兰折由芳。笼餐讵贵,
钩饵难尝。是以高巢林薮,深穴池塘。
我欲衒才鬻德,入市趋朝。四众瞻仰,三槐附交。
标形引势,身达名超。箱盈绮服,厨富甘肴。讽扬弦管,
咏美歌谣。将恐尘栖弱草,露宿危条。无过日旦,
靡越风朝。是以还伤乐浅,非惟苦遥。



译文及注释
我想修炼文学,修炼武艺,身死名存。砍石开道,祈求井水流泉。君王的心在内,我身处边境。荆轲拔剑,毛遂捧盘。不为别的,只为这样。我担心两只虎共斗,势必不能同时兼顾。永远保持今天的美好,永远断绝来自怨恨的纠缠。因此,我回到了荒凉的小径,消失在柴门之间。

我想刺股以示决心,将头悬挂在屋梁上。书写在雪地上,字迹映照着萤火的光芒。有一天,鹏鸟展翅高飞,鸾凤在万里上空翱翔。任凭才智辩论,游说君王。高车回到故乡,身披锦绣。担心鸟儿残缺了羽毛,兰花被折断了芳香。笼中的餐食怎么能贵重,鱼钩上的饵料难以品尝。因此,高巢在林薮中,深穴在池塘里。

我想炫耀才华,出售德行,进入市场,争取朝廷的宠幸。四方人群仰慕,三槐树下亲近。标榜自己的形象,引导形势,身份超越名声。箱子里装满了锦绣服饰,厨房里丰盛的美食。吟唱弦乐,歌颂美丽的歌谣。担心尘埃落在弱小的草上,露水滴在危险的枝条上。不过日出而作,不越风晨。因此,回到伤害和快乐都很浅薄的地方,不仅仅是苦难的遥远。
注释:
我欲偃文修武,身死名存:我想放下文学修养,专心修炼武艺,即使身死也能留下名声。

斫石通道,祈井流泉:用斧子开辟石头通道,祈求水井涌出泉水。

君肝在内,我身处边:君主的心肝在内宫,而我身处边境。

荆轲拔剑,毛遂捧盘:荆轲拔剑刺秦王,毛遂捧盘献计。

不为则已,为则不然:如果不去做,就算了;如果去做,就不会是那样。

将恐两虎共斗,势不俱全:担心两只虎共同战斗,势必两败俱伤。

永□今好,长绝来怨:永远不再争斗,断绝以往的怨恨。

是以返迹荒径,息影柴门:因此回到荒凉的小径,停止出入柴门。

我欲刺股锥刃,悬头屋梁:我想用刺股来激励自己,甚至想吊颈自尽。

书临雪彩,牒映萤光:书写在雪花上,字迹闪烁如彩,信函映照着萤火虫的光芒。

一朝鹏举,万里鸾翔:一旦鹏鸟展翅高飞,鸾鸟万里翱翔。

纵任才辩,游说君王:放任才辩之士,游说君王。

高车反邑,衣锦还乡:乘坐高车返回故乡,身着锦绣之衣。

将恐鸟残以羽,兰折由芳:担心鸟儿因为羽毛残损,兰花因为折断而失去芳香。

笼餐讵贵,钩饵难尝:笼中的食物难道不珍贵,鱼钩上的饵料难道不难以品尝。

是以高巢林薮,深穴池塘:因此在高巢中栖息于林薮,深入地穴和池塘。

我欲衒才鬻德,入市趋朝:我想展示才华,贩卖德行,进入市场,争取朝廷的官职。

四众瞻仰,三槐附交:四方的人们仰慕我,三槐的人们亲近我。

标形引势,身达名超:以标准的外貌和引人注目的姿态,使自己的名声超越常人。

箱盈绮服,厨富甘肴:箱子里装满了华丽的衣服,厨房里摆满了美味的食物。

讽扬弦管,咏美歌谣:吟唱琴弦,歌颂美好的歌谣。

将恐尘栖弱草,露宿危条:担心尘埃落在娇弱的草上,露水滴在危险的枝条上。

无过日旦,靡越风朝:没有比日出更美好的,没有比风晨更迷人的。

是以还伤乐浅,非惟苦遥:因此回到伤害和快乐都不深刻的状态,不仅仅是苦难遥远。


译文及注释详情»


海顺简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!


海顺 的其他作品