原文: 杏园千树欲随风,一醉同人此暂同。——群上司空
老态忽忘丝管里,衰颜宜解酒杯中。——李绛
曲江日暮残红在,翰苑年深旧事空。——白居易
二十四年流落者,故人相引到花丛。——刘禹锡
译文及注释:
杏园千树欲随风,一醉同人此暂同。
在杏园中,千树杏花欲随风飘落,我与同伴一同醉倒,此刻暂时相伴。
老态忽忘丝管里,衰颜宜解酒杯中。
老态忽然忘却了丝管的音乐,颓废的面容宜在酒杯中解脱。
曲江日暮残红在,翰苑年深旧事空。
曲江的太阳下山时,残留的红霞依然存在,翰苑中的岁月已经深远,往事已成空虚。
二十四年流落者,故人相引到花丛。
我这个流落了二十四年的人,被故人引领到花丛中。
注释:
杏园:指杏树种植的地方。
千树:形容杏树很多。
欲随风:形容杏树的枝叶随风摇曳。
一醉同人:指与朋友一起喝酒。
此暂同:指此时暂时相聚。
老态:指老年人的样子。
忽忘:突然忘记。
丝管:指古代的一种乐器,类似于笛子。
衰颜:指老年人的颜色不好看。
宜解:适合解除。
酒杯:指酒杯中的酒。
曲江:地名,指长安城内的一条河流。
日暮:太阳快要落山的时候。
残红:指夕阳的余晖。
翰苑:指文人雅士的聚集地。
年深:指时间过去很久。
旧事:指过去的事情。
空:空虚,没有意义。
二十四年:指流落的时间长达二十四年。
流落者:指流浪的人。
故人:指旧友。
相引:相互引导。
花丛:指花草丛生的地方。
译文及注释详情»
李绛简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!