《寄内诗》拼音译文赏析

  • neì
    shī
  • [
    táng
    ]
    beǐ
    shì
    rén
  • shī
    zhēng
    shù
    nán
    guàn
    cóng
    yuān
    beì
    nuǎn
    qiè
    xiàng
    yàn
    mén
    hán
  • shòu
    jìn
    kuān
    dài
    duō
    zhěn
    tán
    shì
    liú
    qīng
    dài
    zhù
    huí
    huà
    meí
    kàn

原文: 握笔题诗易,荷戈征戍难。惯从鸳被暖,怯向雁门寒。
瘦尽宽衣带,啼多渍枕檀。试留青黛著,回日画眉看。



译文及注释
握笔题诗易,荷戈征戍难。
握住笔,写下诗篇容易,但是背负战争的荷戈,征戍艰难。

惯从鸳被暖,怯向雁门寒。
习惯了与爱人共同温暖的鸳被,却害怕面对寒冷的雁门关。

瘦尽宽衣带,啼多渍枕檀。
瘦得衣带都松了,频频哭泣湿透了枕头。

试留青黛著,回日画眉看。
试着用青黛画眉,等待太阳升起时再去照镜子看。
注释:
握笔题诗易:指写诗很容易,只需握住笔就能写出来。
荷戈征戍难:荷戈,指军旗;征戍,指征战和边防。表示参军征战很困难。
惯从鸳被暖:惯常依靠鸳鸯被取暖。鸳鸯被是一种双人被子,暖意更浓。
怯向雁门寒:怯,害怕;雁门,古代边塞的地名。表示害怕面对寒冷的边塞环境。
瘦尽宽衣带:瘦得连宽松的衣带都勒不住。形容瘦弱的身体。
啼多渍枕檀:因为哭泣而把枕头染湿。枕檀,指枕头上的香木。
试留青黛著:试着用青黛画眉。青黛是一种用来画眉的颜料。
回日画眉看:等到太阳升起再画眉毛。表示等待适合的时机再行动。


译文及注释详情»


河北士人简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!