原文: 有客百愁侵,求鱼正在今。广川何渺漫,高岸几登临。
风水宁相阻,烟霞岂惮深。不应同逐鹿,讵肯比从禽。
结网非无力,忘筌自有心。永存芳饵在,伫立思沈沈。
译文及注释:
有客百愁侵,求鱼正在今。
广川何渺漫,高岸几登临。
风水宁相阻,烟霞岂惮深。
不应同逐鹿,讵肯比从禽。
结网非无力,忘筌自有心。
永存芳饵在,伫立思沈沈。
有客:有位客人
百愁侵:百种忧愁袭来
求鱼:寻求鱼
正在今:正在此时
广川:宽阔的河川
何渺漫:何等辽阔无边
高岸:高耸的岸边
几登临:几次登上
风水:风和水
宁相阻:不会相互阻碍
烟霞:山间的烟雾和霞光
岂惮深:又岂会畏惧深处
不应同逐鹿:不应该与追逐鹿的人一样
讵肯比从禽:怎么肯与随从禽鸟的人相比
结网非无力:捕捉鱼的网并非没有力量
忘筌自有心:忘记了渔筹,自有心思
永存芳饵在:永远保存着美味的饵料
伫立思沈沈:静立思考,心思沉沉
注释:
有客百愁侵,求鱼正在今。
【注释】
有客:指诗人自己。
百愁侵:形容诗人内心忧愁重重。
求鱼正在今:诗人正在寻找鱼儿。
广川何渺漫,高岸几登临。
【注释】
广川:宽阔的河川。
何渺漫:形容河水的广阔无边。
高岸:指河岸的高处。
几登临:几次登上高岸。
风水宁相阻,烟霞岂惮深。
【注释】
风水:指风和水,比喻自然环境。
宁相阻:不会阻碍。
烟霞:指山间的烟雾和霞光。
岂惮深:不会害怕深远。
不应同逐鹿,讵肯比从禽。
【注释】
不应:不应该。
同逐鹿:与其他人一起追逐鹿。
讵肯:怎么肯。
比从禽:与鸟类相比。
结网非无力,忘筌自有心。
【注释】
结网:指用网捕鱼。
非无力:并不是没有能力。
忘筌:忘记了渔网。
自有心:自己有心思。
永存芳饵在,伫立思沈沈。
【注释】
永存:永远存在。
芳饵:指美味的食物。
伫立:长时间站立。
思沈沈:思考沉思。
译文及注释详情»
张元正简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!