《月夜梧桐叶上见寒露》拼音译文赏析

  • yuè
    tóng
    shàng
    jiàn
    hán
    lòu
  • [
    táng
    ]
    dài
    chá
  • xiāo
    shū
    tóng
    shàng
    yuè
    bái
    lòu
    chū
    tuán
    qīng
    guāng
    mǎn
    yíng
    huáng
    cǎi
    hán
  • fēng
    yáo
    chóu
    zhuì
    zhī
    dòng
    zhū
    gān
    lěng
    qiū
    wǎn
    shēng
    weī
    jiào
    lán
  • níng
    kōng
    liú
    biàn
    rùn
    jìng
    kàn
    yàn
    kuī
    lín
    juàn
    jiāng
    gēng
    nán

原文: 萧疏桐叶上,月白露初团。滴沥清光满,荧煌素彩寒。
风摇愁玉坠,枝动惜珠干。气冷疑秋晚,声微觉夜阑。
凝空流欲遍,润物净宜看。莫厌窥临倦,将晞聚更难。



译文及注释
萧疏桐叶上,月白露初团。
滴沥清光满,荧煌素彩寒。
风摇愁玉坠,枝动惜珠干。
气冷疑秋晚,声微觉夜阑。
凝空流欲遍,润物净宜看。
莫厌窥临倦,将晞聚更难。

萧疏:稀疏;桐叶:桐树的叶子;月白:月光洁白;露初团:露水初凝成团。
滴沥:滴落;清光:明亮的光芒;满:充满。
荧煌:明亮;素彩:淡雅的颜色;寒:寒冷。
风摇:风吹动;愁玉:忧愁的玉石;坠:掉落。
枝动:树枝摇动;惜:珍惜;珠干:珍珠的枝干。
气冷:气温寒冷;疑:似乎;秋晚:秋天的晚上;声微:声音微弱;夜阑:深夜。
凝空:凝结在空中;流欲遍:流动欲遍及;润物净:滋润万物使之清洁;宜看:值得观赏。
莫厌:不要厌倦;窥临:窥视观看;倦:疲倦。
将晞:即将黎明;聚:聚集;更难:更加困难。
注释:
萧疏:寂静冷落的样子。
桐叶:桐树的叶子,象征秋天。
月白:月亮的光芒洁白明亮。
露初团:露水刚刚凝结成团。
滴沥:滴落的声音。
清光:明亮的光芒。
荧煌:明亮耀眼的样子。
素彩:纯净的颜色。
寒:寒冷的感觉。
风摇:风吹动。
愁玉:指露水,因为露水有忧愁的感觉。
坠:落下。
枝动:树枝摇动。
惜珠干:珠子干燥,容易掉落。
气冷:气温寒冷。
疑秋晚:感觉像是秋天的晚上。
声微:声音微弱。
觉夜阑:感觉到夜晚的深沉。
凝空:凝结在空中。
流欲遍:流动欲望遍布。
润物净:滋润万物使之清洁。
宜看:值得观赏。
莫厌:不要厌倦。
窥临:偷窥观看。
倦:疲倦。
将晞:即将天亮。
聚更难:聚集更加困难。


译文及注释详情»


戴察简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!