《阳春歌》拼音译文赏析

  • yáng
    chūn
  • [
    táng
    ]
    xiàng
    zhī
  • lián
    xiǎo
    lòu
    shī
    湿
    lián
    juàn
    yīng
    shēng
    kōng
    hóu
    níng
    cǎi
    xián
  • mián
    chóu
    zhuàn
    diǎn
    leì
    shēng
    xiāng
    jìng
    sǎo
    jiē
    shàng
    huā
    fēng
    lái
    gēng
    chuī

原文: 帘低晓露湿,帘卷莺声急。欲起把箜篌,如凝彩弦涩。
孤眠愁不转,点泪声相及。净扫阶上花,风来更吹入。



译文及注释
帘低晓露湿,帘卷莺声急。
帘低:窗帘垂下来
晓露湿:清晨的露水湿润着
帘卷:窗帘卷起来
莺声急:黄莺的鸣叫声急促
欲起把箜篌,如凝彩弦涩。
欲起:想要起身
箜篌:一种古代的弹拨乐器
如凝彩弦涩:像凝固的彩色丝线一样发出沙哑的声音

孤眠愁不转,点泪声相及。
孤眠:独自入眠
愁不转:忧愁无法消散
点泪声相及:滴下的泪水发出声音

净扫阶上花,风来更吹入。
净扫:清理
阶上花:台阶上的花朵
风来更吹入:风吹进来更加凉爽
注释:
帘低晓露湿:帘子垂低,清晨露水湿润。
帘卷莺声急:帘子卷起,莺鸟的歌声急促。
欲起把箜篌:想要起身拿起箜篌(一种古代乐器)。
如凝彩弦涩:像凝固的彩色丝线一样,琴弦感觉粘滞。
孤眠愁不转:孤独地躺着睡觉,忧愁无法消散。
点泪声相及:点点泪水的声音相互呼应。
净扫阶上花:清扫台阶上的花朵。
风来更吹入:风吹来,更加吹入房间。


译文及注释详情»


吴象之简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!


吴象之 的其他作品