原文: 刺举官犹屈,风谣政已成。行看换龟组,奏最谒承明。
译文及注释:
刺举官犹屈,风谣政已成。
行看换龟组,奏最谒承明。
刺:讽刺;举官:指举荐官员;犹屈:仍然屈服。
风谣:民间歌谣;政已成:政权已经建立。
行看:行走观看;换龟组:改变政治班底。
奏:上书;最谒:最后拜见;承明:指皇帝。
译文:
讽刺举荐官员仍然屈服,民间歌谣已经成为政权。
行走观看改变政治班底,上书最后拜见皇帝。
注释:
刺举官犹屈:刺责那些担任官职的人仍然屈从于权势,没有勇气正直。
风谣政已成:民间的歌谣已经传唱开来,批评政府的不公正已经成为普遍的声音。
行看换龟组:行走观看,换取龟壳的组织。这里可能指的是一种古代的游戏或者活动,通过参与游戏或活动来换取龟壳,暗指官员们只顾自己的私利,不顾民众的疾苦。
奏最谒承明:上书最高统治者,最恭敬地向皇帝进言。表示作者希望通过上书进谏,向皇帝表达自己的忠诚和对政治的关注。
译文及注释详情»
杨持简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!