原文: 洛浦风流雪,阳台朝暮云。闻琴不肯听,似妒卓文君。
译文及注释:
洛浦风流雪,阳台朝暮云。
闻琴不肯听,似妒卓文君。
洛浦:指洛阳的河流
风流:指美丽的景色
雪:白色的雪花
阳台:指高处的平台
朝暮:早晨和傍晚
云:指飘浮在天空的云彩
闻琴:听琴声
不肯:不愿意
听:倾听
似:像是
妒:嫉妒
卓文君:古代女子的名字,有才华美貌,被称为卓文君。
注释:
洛浦:指洛阳的地方,古代有一条洛水流经洛阳,因此称为洛浦。
风流雪:形容洛阳的风景美丽,尤其是下雪时更加迷人。
阳台:指古代宫殿或寺庙中供人休息观景的高台。
朝暮云:形容阳台上看到的云彩,早晨和傍晚的云彩变化多样,美丽动人。
闻琴不肯听:指作者不愿意听琴声,可能是因为他心中有其他的牵挂或烦恼。
似妒卓文君:比喻作者对卓文君的才华和美貌感到嫉妒。卓文君是古代著名的美女和才女,与作者同时代。
译文及注释详情»
李播简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!