原文: 漂泊日复日,洞庭今更秋。青桃亦何意,此夜催人愁。
惆怅客中月,裴回江上楼。心知楚天远,目送沧波流。
谢客久已灭,微言无处求。空馀白云在,客兴随孤舟。
千里杳难尽,一身常独游。故园复何许,江汉徒迟留。
译文及注释:
漂泊日复日,不断流浪;洞庭湖如今更显秋意。青桃花也不知何意,这个夜晚催人愁绪。
心中感到惆怅,客居他乡的月亮,时常回荡在江边的楼上。心知楚天遥远,眼睁睁看着沧波流淌。
感谢的客人早已消失,微小的言语无处寻求。只剩下空余的白云,客人的兴致随着孤舟而去。
千里之遥难以尽头,一身常常独自游荡。故园又在何处,江汉之间只能徒留迟疑。
注释:
漂泊:漂泊指流浪、流离失所的状态。
洞庭:洞庭指洞庭湖,古代有“洞庭秋水”之称,表示时间的流逝。
青桃:青桃指青年男子,此处表示作者自己。
催人愁:催人愁表示使人感到忧愁、烦恼。
惆怅:惆怅指忧愁、伤感的情绪。
裴回:裴回指曲折、回旋的样子。
楚天:楚天指楚国的天空,表示楚国的地方很远。
沧波:沧波指江水的波浪。
谢客:谢客指离别的客人,表示离别已久。
微言:微言指细微的话语、言辞。
空馀:空馀指剩余、留下。
白云:白云指飘浮的云朵,表示客人的心情随着孤舟一起飘荡。
千里杳难尽:千里杳难尽表示千里之遥难以消除。
一身常独游:一身常独游表示一个人经常独自游荡。
故园:故园指故乡、家乡。
江汉:江汉指长江和汉水,表示离开江汉地区。
徒迟留:徒迟留表示白白耽搁、拖延。
译文及注释详情»
谢太虚简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!