原文: 只影翩翩下碧湘,傍池鸳鹭宿银塘。虽逢夜雨迷深浦,
终向晴天著旧行。忆伴几回思片月,蜕翎多为系繁霜。
江南塞北俱关念,两地飞归是故乡。
译文及注释:
只影翩翩下碧湘,
只有影子在碧湘江上轻盈飞舞,
傍池鸳鹭宿银塘。
靠近池塘,鸳鸯和鹭鸟在银塘上宿息。
虽逢夜雨迷深浦,
即使遇到夜雨也迷失在深浦中,
终向晴天著旧行。
最终迎向晴朗的天空,继续旅行。
忆伴几回思片月,
回忆与伴侣一起几次思念明亮的月光,
蜕翎多为系繁霜。
蜕去的羽翼多被繁密的霜冻所系缚。
江南塞北俱关念,
无论是江南还是塞北都牵挂着,
两地飞归是故乡。
两地飞回是为了回到故乡。
注释:
只影翩翩:只有影子轻盈地飞舞。
下碧湘:落在碧绿的湘江上。
傍池鸳鹭宿银塘:在池塘旁边,鸳鸯和鹭鸟在银色的水面上休息。
虽逢夜雨迷深浦:即使遇到夜雨,也会迷失在深深的江浦中。
终向晴天著旧行:最终会迎来晴朗的天气,继续旅行。
忆伴几回思片月:回忆与伴侣一起数次思念明亮的月光。
蜕翎多为系繁霜:蜕下的羽毛常常被厚厚的霜冻所系住。
江南塞北俱关念:无论是江南还是塞北,都怀念着故乡。
两地飞归是故乡:两地都是飞回故乡。
译文及注释详情»
张子明简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!