《经杜甫旧宅》拼音译文赏析

  • jīng
    jiù
    zhái
  • [
    táng
    ]
    yīn
    táo
  • huàn
    huā
    huā
    duō
    chù
    weí
    xiān
    shēng
    zài
    shǔ
    shí
    wàn
    zhī
    yìng
    liú
    jiù
    zhái
  • qiān
    jīn
    huàn
    xīn
    shī
    shā
    péng
    shuǐ
    kǎn
    ōu
    feī
    jìn
    shù
    cūn
    qiáo
    guò
    shí
  • shān
    yuè
    zhī
    rén
    shì
    biàn
    lái
    jiāng
    shàng
    shuí

原文: 浣花溪里花多处,为忆先生在蜀时。万古只应留旧宅,
千金无复换新诗。沙棚水槛鸥飞尽,树压村桥马过时。
山月不知人事变,夜来江上与谁期。



译文及注释
浣花溪里花多处,为忆先生在蜀时。
在浣花溪里,花朵遍布各处,以此怀念先生在蜀地的时光。

万古只应留旧宅,千金无复换新诗。
千秋万代只应该保留旧宅,再也无法用千金来换取新的诗篇。

沙棚水槛鸥飞尽,树压村桥马过时。
沙棚水槛上的鸥鸟已飞尽,树木压在村桥上,马儿行走时不再经过。

山月不知人事变,夜来江上与谁期。
山中的月亮不知道人事的变迁,夜晚来临时在江上与谁相约。
注释:
浣花溪:古代地名,指溪流中洗涤花朵的地方。
先生:指诗人的朋友或恩师。
蜀时:指诗人的朋友或恩师在蜀地(今四川地区)的时光。
万古:千万年。
留旧宅:保留旧居。
千金:指大量财富。
无复:没有再。
换新诗:指创作新的诗篇。
沙棚:河边的沙堆。
水槛:水边的栏杆。
鸥飞尽:指海鸥飞走了。
树压:指树木的压力。
村桥:乡村的桥梁。
马过时:指马匹经过时的景象。
山月:指山中的月亮。
人事变:人们的事情和情况发生了变化。
夜来:夜晚来临。
江上:江河的上方。
与谁期:与谁约定。


译文及注释详情»


殷陶简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!


殷陶 的其他作品