原文: 插花枝共动,含笑靥俱生。衫分两处色,钏响一边声。
就中还妒影,恐夺可怜名。
译文及注释:
插花枝共动,花枝相互摇曳。含笑的嘴唇和娇美的脸颊一同绽放。
衫分两处色,衣衫上分布着两种颜色。钏响一边声,手中的镯子发出清脆的声音。
就中还妒影,其中还有人嫉妒的身影。恐夺可怜名,恐怕会夺走可怜的名声。
注释:
插花枝共动:指插花枝的动作,表示插花的人动作轻盈、灵活。
含笑靥俱生:形容面容美丽,嘴角含笑,红润的唇颊。
衫分两处色:衣服分为两种颜色。
钏响一边声:手镯发出清脆的声音。
就中还妒影:指在众人中仍然有人嫉妒她的美貌。
恐夺可怜名:担心会失去可怜的名声。
译文及注释详情»
陈述简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!