原文: 经年理郡少欢娱,为习干戈间饮徒。
今日临行尽交割,分明收取媚川珠。
译文及注释:
经年理郡少欢娱,为习干戈间饮徒。
今日临行尽交割,分明收取媚川珠。
经年:多年来
理郡:治理州郡
少欢娱:少有欢乐娱乐
为习干戈间饮徒:为了熟悉战争而饮酒的士兵
今日临行尽交割:今天临行前完成了交接工作
分明收取媚川珠:明确地收取了美丽的川珠(一种珍珠)
注释:
经年理郡少欢娱:经过多年在郡县中理政,很少有欢乐娱乐的时光。
为习干戈间饮徒:因为长期在战乱之间往来,习惯了与士兵们一起喝酒。
今日临行尽交割:今天临近离开,所有的事务都要完成。
分明收取媚川珠:明确地收取了川珠(一种珍贵的宝石),可能指代收取了某种财物或礼物。
译文及注释详情»
李曜简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!