原文: 青城山峭皂江寒,欲度当时作等闲。棹逆狂风趋近岸,
舟逢怪石碎前湾。手携弱杖仓皇处,命出洪涛顷刻间。
今日深恩无以报,令人羞记雀衔环。
译文及注释:
青城山高峻,皂江水寒冷,我本想随意地渡过江。但是划船逆着狂风向岸边飞速靠近,船遇到奇怪的石头,碎裂在前湾。手中拿着脆弱的拐杖,匆忙之间命运就像洪涛一样迅速改变。如今深深的恩情无以回报,让人感到羞愧,只能记住雀儿衔着环的事情。
注释:
青城山:指位于四川成都市的青城山,山势险峻。
峭:形容山势陡峭。
皂江:指江苏省苏州市的皂江,江水清澈。
寒:寒冷。
欲度:想要渡过。
当时:指过去的时候。
作等闲:像平常一样。
棹:划船。
逆狂风:逆向的狂风。
趋近:靠近。
岸:江边。
舟逢怪石:船遇到奇特的石头。
碎前湾:破碎的前湾。
手携弱杖:手拿着脆弱的拐杖。
仓皇处:匆忙之地。
命出洪涛:命运像汹涌的波涛一样。
顷刻间:短暂的时间。
今日深恩:今天的深厚恩情。
无以报:没有办法回报。
令人羞记:让人感到惭愧。
雀衔环:小鸟嘴里叼着戒指。
译文及注释详情»
杨鼎夫简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!