译文及注释:
连昌宫:一个皇家园林
宫竹:种在宫里的竹子
年岁太久:长时间没有人来管理和照顾
墙头碧桃:宫墙上种植的桃树
纷纷吹落:一个接一个地飘落
向皇帝进贡:将美食献给皇帝
望仙楼:皇家园林中的一座建筑
杨贵妃:唐代宫女,后被封为贵妃
缀戴着珍珠、翡翠的:佩戴着珍珠、翡翠等贵重饰品的
光彩鲜明闪烁:非常亮丽,闪闪发光
归来后如梦又如痴:感觉就像是做了一个梦,但心情却十分迷茫
大寒食和小寒食:两个传统的农历节日
不见炊烟:没有看到烟雾
树木翠绿如常:宫墙旁边的树木依然翠绿
琴弦的鸣声:琴弦的声音
贺怀志:唐代琵琶演奏家
压场:这里指贺怀志担任演奏家的角色
童男、倡女:古代宫廷中的一种职业,主要负责为皇帝和贵族献艺
念奴:一种职业,以诵读、唱歌、舞蹈为主,为皇帝和贵族提供娱乐服务
高力士:唐代宦官
名倡念奴:这里指一个叫做“名倡”的念奴
随从侍卫人员:负责保护皇帝和贵族的官员和士兵
连番演奏:不断地演奏
龟兹乐曲:一种古代西域音乐
吹笛少年李谟:唐代著名的音乐家,常常在宫廷中演奏
行宫:皇家园林中的一座行宫住所
仪仗队:皇帝及其家族成员的随从官员组成的队伍
歧王李范、薛王李业:唐朝大臣
韩国夫人、虢国夫人、秦国夫人:杨贵妃的姐妹
车行轻快迅速:车子行驶得飞快
洛阳被攻破:唐朝末年,安禄山起义导致洛阳被攻破
御用的道路:皇帝和贵族使用的道路
军队经过:安禄山的军队通过了这条道路
注释:
这首诗歌描述了一个陈旧的皇家园林——连昌宫。长时间没有人来管理和照顾,宫墙上种植的桃树花瓣纷纷飘落,宫内高密的竹林、琴弦的声音、名倡念奴、宫女们的珠宝装饰等等,构成了一场唐代宫廷生活的缩影,表现出了皇宫中娱乐生活的繁荣和壮观。
作者通过老人的哭诉和自己的回忆,仔细地描绘了当时的情形,使读者深刻地感受到了那个时代宫廷的繁华和辉煌。在这首诗歌中,元稹运用了丰富的修辞手法,例如比喻、排比、夹叙夹议等,使诗歌内容生动有趣,文笔流畅优美。
诗文: 连昌宫中满宫竹,岁久无人森似束。
又有墙头千叶桃,风动落花红蔌蔌。
宫边老翁为余泣,小年进食曾因入。
上皇正在望仙楼,太真同凭阑干立。
楼上楼前尽珠翠,炫转荧煌照天地。
归来如梦复如痴,何暇备言宫里事。
初过寒食一百六,店舍无烟宫树绿。
夜半月高弦索鸣,贺老琵琶定场屋。
力士传呼觅念奴,念奴潜伴诸郎宿。
须臾觅得又连催,特敕街中许然烛。
春娇满眼睡红绡,掠削云鬟旋装束。
飞上九天歌一声,二十五郎吹管逐。
逡巡大遍凉州彻,色色龟兹轰录续。
李谟擫笛傍宫墙,偷得新翻数般曲。
平明大驾发行宫,万人歌舞涂路中。
百官队仗避岐薛,杨氏诸姨车斗风。
明年十月东都破,御路犹存禄山过。
驱令供顿不敢藏,万姓无声泪潜堕。
两京定后六七年,却寻家舍行宫前。
庄园烧尽有枯井,行宫门闭树宛然。
尔后相传六皇帝,不到离宫门久闭。
往来年少说长安,玄武楼成花萼废。
去年敕使因斫竹,偶值门开暂相逐。
荆榛栉比塞池塘,狐兔骄痴缘树木。
舞榭欹倾基尚在,文窗窈窕纱犹绿。
尘埋粉壁旧花钿,乌啄风筝碎珠玉。
上皇偏爱临砌花,依然御榻临阶斜。
蛇出燕巢盘斗栱,菌生香案正当衙。
寝殿相连端正楼,太真梳洗楼上头。
晨光未出帘影黑,至今反挂珊瑚钩。
指似傍人因恸哭,却出宫门泪相续。
自从此后还闭门,夜夜狐狸上门屋。
我闻此语心骨悲,太平谁致乱者谁。
翁言野父何分别,耳闻眼见为君说。
姚崇宋璟作相公,劝谏上皇言语切。
燮理阴阳禾黍丰,调和中外无兵戎。
长官清平太守好,拣选皆言由相公。
开元之末姚宋死,朝廷渐渐由妃子。
禄山宫里养作儿,虢国门前闹如市。
弄权宰相不记名,依稀忆得杨与李。
庙谟颠倒四海摇,五十年来作疮痏。
今皇神圣丞相明,诏书才下吴蜀平。
官军又取淮西贼,此贼亦除天下宁。
年年耕种宫前道,今年不遣子孙耕。
老翁此意深望幸,努力庙谋休用兵。