译文及注释:
轮月西斜,横挂中天,星斗稀疏,烁烁闪闪。
(轮:月亮。中天:正中的天空。星斗:星星和星座。烁烁闪闪:闪烁不停的样子。)
大地通明,四周悄然,秋夜漫漫,心忧难眠。
(通明:光线透过。四周悄然:四周非常安静。漫漫:极长而慢的状态。)
独居斗室,凄清落寞,长夜难明,忧思无限。
(斗室:住所。凄清:非常寂静。落寞:孤独寂寞。)
更漏声声,清冷缓慢,滴声每下,心愈茫然。
(更漏:古代计时器。每下:滴落一次。茫然:非常困惑。)
遥望星空,心潮澎湃,辗转反侧,未曾合眼。
(潮澎湃:情绪激动。辗转反侧:形容难以入眠的状态。)
枯黄秋叶,霜雪摧残,迎风而下,满目萧然。
(萧然:冷凄的样子。)
幽暗角落,秋虫啾啾,或长或短,持续不断,声声入耳,凄切哀怨。
(幽暗:阴暗无光。啾啾:秋虫发出的声音。凄切哀怨:悲伤多愁的样子。)
触景生情,悲秋伤感。岁月蹉跎,借酒浇愁,酩酊之后,醉而不醒,消除块垒,乐而忘忧。
(蹉跎:虚度光阴。块垒:心中的痛苦和困惑。)
心有芥蒂,为国隐忧,薄酒一杯,易醉难求。少年之时,胸怀大志,精忠为国,心怀黎民。
(芥蒂:心中的恨意。隐忧:暗自担忧。黎民:百姓。)
时局动荡,国势衰微,乏天无术,痛心悲愤。忧心如夜,点点加深。漫漫秋夜,难以入眠,借酒消愁也消不掉心中块垒。愁些什么呢,天下大事,儿女情长,都在胸中。
(时局动荡:形势不稳定。乏天无术:没有办法解决问题。痛心悲愤:非常悲痛和愤怒。块垒:心中的痛苦和困惑。)
诗文: 斜月横,疏星炯。不道秋宵真永。声缓缓,滴泠泠。双眸未易扃。
霜叶坠,幽虫絮,薄酒何曾得醉。天下事,少年心。分明点点深。