译文及注释:
当年只自守空帷,梦里关山觉别离。
当年只是独自守在空荡的帷幕之中,梦中却感受到了离别的苦痛。
不见乡书传雁足,唯看新月吐蛾眉。
一封家书也没有收到,只能仰望新月,看它弯弯的眉毛。
厌攀杨柳临清阁,闲采芙蕖傍碧潭。
不再喜欢攀爬杨柳,只是在清阁旁边闲逛,采摘着芙蕖,靠着碧潭。
走马台边人不见,拂云堆畔战初酣。
在走马台边,却没有看到一个人,只有在拂云堆畔,才能感受到战争的初酣。
注释:
当年:指过去的时光。
自守:独自守护。
空帷:空荡荡的帷幕,指空虚寂寞的生活。
梦里关山:梦中的山水景色。
觉别离:感受到离别的痛苦。
乡书:家书。
传雁足:传递家书的信鸟。
新月:指初月。
吐蛾眉:形容月亮弯曲的形状。
厌攀:厌倦攀登。
杨柳:柳树。
临清阁:在清凉的阁楼上。
闲采芙蕖:闲逛采摘荷花。
傍碧潭:在碧绿的池塘旁。
走马台边:指古代战争中的战场。
拂云堆畔:在云雾缭绕的山丘旁。
战初酣:刚开始打仗时的热血沸腾。
诗文: 当年只自守空帷,梦里关山觉别离。
不见乡书传雁足,唯看新月吐蛾眉。
厌攀杨柳临清阁,闲采芙蕖傍碧潭。
走马台边人不见,拂云堆畔战初酣。