译文及注释:
细数十年事,回忆十处中秋之夜。今年做了新梦,忽然到了黄鹤山头。我这个老家伙经历不浅,这次重逢是上天的安排,今古一起在南楼。星汉淡淡无色,玉镜孤独地悬浮。秦岭的烟雾敛起,楚江的雾气收敛,江水平静。关河依旧分离,南北依旧映照着清愁。想象着姮娥冷漠的眼神,应该会嘲笑我回来时的白发苍苍,空空荡荡的黑貂裘。喝着酒问蟾兔,你们肯跟我一起去伴游沧洲吗?
注释:
重点文字注释:
- 十年事:指过去的十年经历。
- 十处过中秋:指在过去的十个中秋节中,经历了十个不同的地方。
- 新梦:指最近做的一个新梦。
- 黄鹤旧山头:指黄鹤楼所在的山头。
- 老子:指作者自己。
- 天教:指天意。
- 一南楼:指南楼,即黄鹤楼。
- 星汉:指银河。
- 玉镜:指月亮。
- 敛秦烟:指秋天收起的秦岭山脉的烟雾。
- 收楚雾:指秋天收起的楚地的雾气。
- 熨江流:指平静的江水。
- 关河离合:指长江和黄河的交汇处。
- 南北依旧照清愁:指南北两地的景色依旧,但心中的忧愁却不变。
- 姮娥:指嫦娥,传说中的月宫仙女。
- 归来霜鬓:指回到现实后,头发已经花白。
- 空敝黑貂裘:指现在身上的衣服已经破旧不堪。
- 酾酒问蟾兔:指喝酒赏月,向月中的蟾蜍和兔子问好。
- 沧洲:指传说中的仙境。
诗文: 细数十年事,十处过中秋。今年新梦,忽到黄鹤旧山头。老子个中不浅,此会天教重见,今古一南楼。星汉淡无色,玉镜独空浮。
敛秦烟,收楚雾,熨江流。关河离合,南北依旧照清愁。想见姮娥冷眼,应笑归来霜鬓,空敝黑貂裘。酾酒问蟾兔,肯去伴沧洲?