咏三良的译文及注释

译文及注释
束带系好了,眼神中流露出光彩。
全心全意为陈力效劳,鼎列在那里夸耀四方。
慢慢地效忠忠诚,恩义像霜一样明亮。
生时同样光彩照人,死后也不分彼此。
壮健的身躯穿过幽暗的隧道,勇猛的志向填满黄土。
殉死的礼仪并不是错误的,更何况是为了正义之事。
霸权基础已经破败不堪,晋楚更加混乱不安。
疾病和命运的波折,魏氏的言辞却有章可循。
为了讨伐那个狂妄之徒,我必须陷入危险之中。
注释:
束带:古代士人的服饰,束在腰间的带子。
顾盼:眼神扫视。
流辉光:眼神中流动的光芒。
陈力:指展示自己的才华。
鼎列:指排列在鼎上。
款款:形容态度温和。
效忠信:表现出忠诚的行为。
恩义皎如霜:恩惠和义务像霜一样纯洁。
生时亮同体,死没宁分张:生时和死后都是同一个人,没有分别。
壮躯闭幽隧:指身体被埋葬在深山或幽谷之中。
猛志填黄肠:形容志向远大,意志坚定。
殉死礼所非:指不是为了遵从礼仪而自杀。
霸基弊不振:指霸权的基础已经破败不堪。
晋楚更张皇:晋国和楚国更加狂妄自大。
疾病命固乱:指疾病会导致命运的不确定。
魏氏言有章:指魏国的言论有章法,有条理。
从邪陷厥父:指跟随邪恶的人陷害了自己的父亲。
吾欲讨彼狂:表达了要惩罚那个狂妄的人的决心。




诗文: 束带值明后,顾盼流辉光。
一心在陈力,鼎列夸四方。
款款效忠信,恩义皎如霜。
生时亮同体,死没宁分张。
壮躯闭幽隧,猛志填黄肠。
殉死礼所非,况乃用其良。
霸基弊不振,晋楚更张皇。
疾病命固乱,魏氏言有章。
从邪陷厥父,吾欲讨彼狂。