译文及注释:
八月洞庭秋,潇湘水北流。还家万里梦,为客五更愁。
不用开书帙,偏宜上酒楼。故人京洛满,何日复同游。
八月的洞庭湖秋意渐浓,潇湘江水向北流去。我心中怀着回家的梦想,却因为客居他乡而在深夜里感到忧愁。
不必翻开书卷,只需上酒楼畅饮,与故友畅谈天南地北。但愿有一天,我们能再次相聚于京城或洛阳,一同游览风景名胜。
注释:
八月:指农历八月,即秋季。
洞庭:指洞庭湖,位于湖南、湖北两省交界处。
潇湘:指湘江和潇江,两江汇合处即为洞庭湖。
还家:回家。
万里梦:指长途旅行中的思乡之情。
为客:作为客人。
五更:指凌晨五点左右。
开书帙:打开书本。
偏宜:更适合。
上酒楼:指喝酒聚会。
故人:旧友。
京洛:指京城和洛阳,即指古代的首都。
复同游:再次一起游玩。
诗文: 八月洞庭秋,潇湘水北流。还家万里梦,为客五更愁。
不用开书帙,偏宜上酒楼。故人京洛满,何日复同游。