译文及注释:
年幼时离开家乡,心事寄托在琴书之中。
穿着简朴的衣服,自得其乐,常常空闲度日。
偶然有机会相遇,驾着马车在繁华街道上停留。
早晨整装出门,暂时离开园田,放松身心。
孤舟漂泊,思绪缠绵,不离不弃。
我的旅程还很遥远,穿越千里之地。
眼睛疲倦了看着不同的河流,心里想着山林之居。
看着云彩,羡慕高飞的鸟儿;看着水面,羞愧游动的鱼儿。
真正的自我在内心深处,不受形迹所限制。
让我们随缘而行,最终回到自己的家园。
注释:
弱龄:年幼。寄事外:把心思寄托在外面的事物上。委怀:寄托心思。琴书:指音乐和书籍。
被褐:穿着粗布衣服。欣自得:自得其乐。屡空:多次空闲。常晏如:常常安闲自在。
苟冥会:偶然相遇。宛辔:缓缓驾驭。憩通衢:歇息在繁华的街道上。投策:投奔门第。命晨装:早晨穿戴整齐。园田:指田园生活。
眇眇:微小。孤舟:独自一人的小船。绵绵:不断。归思纡:回忆缠绕。我行:我的旅途。岂不遥:何其遥远。登降:爬山涉水。千里余:数千里之遥。
目倦:眼睛疲劳。川途:江河之路。异:陌生。心念:思念。山泽居:居住在山林之间。惭:羞愧。高鸟:指飞得高的鸟类。愧游鱼:羞愧游泳的鱼类。
真想:实在想。初在襟:最初在心中。形迹拘:受到身份地位的限制。聊且:暂且。凭化迁:依靠着变化。终返:最终回到。班生庐:指自己的家。
诗文: 弱龄寄事外,委怀在琴书。
被褐欣自得,屡空常晏如。
时来苟冥会,宛辔憩通衢。
投策命晨装,暂与园田疏。
眇眇孤舟逝,绵绵归思纡。
我行岂不遥,登降千里余。
目倦川途异,心念山泽居。
望云惭高鸟,临水愧游鱼。
真想初在襟,谁谓形迹拘。
聊且凭化迁,终返班生庐。