七哀诗三首·其三的译文及注释

译文及注释
边城的使者心中悲伤,曾经我亲人也曾在此边守卫。冰雪刺痛肌肤,寒风不停地吹拂。百里之内无人迹,草木也不知何时才会生长。登上城墙望着亭燧,飘扬的戍旗翩翩起舞。行者不顾家人反复劝阻,离开家门踏上征途。子弟们被俘虏,哭泣声不断。天下尽是欢乐之地,为何要长久留在这里。像蓼虫一样,不知道辛苦,去来自由,不必咨询他人。
注释:
边城:指边境上的城池。

使心悲:使人心情悲伤。

昔吾亲更之:过去我的亲人曾经在这里守卫。

冰雪截肌肤:形容寒冷刺骨,冻得肌肤都裂开了。

风飘无止期:风吹得很大,没有停歇的迹象。

百里不见人:周围百里范围内没有人。

草木谁当迟:草木都已经凋零,不知道是谁拖延了时间。

登城望亭燧:登上城墙望着亭子上的灯火。

翩翩飞戍旗:形容戍旗在风中翩翩飞舞。

行者不顾反:行人不顾反顾,不愿回头。

出门与家辞:离开家乡,告别家人。

子弟多俘虏:年轻的男子被俘虏了。

哭泣无已时:哭泣得没有尽头。

天下尽乐土:天下其他地方都是安乐的土地。

何为久留兹:为什么要长时间留在这里。

蓼虫不知辛:蓼虫不知道辛苦,比喻不懂得人间疾苦。

去来勿与谘:去了就不要再回来咨询。




诗文: 边城使心悲,昔吾亲更之。
冰雪截肌肤,风飘无止期。
百里不见人,草木谁当迟。
登城望亭燧,翩翩飞戍旗。
行者不顾反,出门与家辞。
子弟多俘虏,哭泣无已时。
天下尽乐土,何为久留兹。
蓼虫不知辛,去来勿与谘。