译文及注释:
晨早游赏紫阁峰,傍晚住宿山下村。村中老人见我欢喜,为我开了一尊酒。举杯未及饮,突然有暴徒闯入门。他们身穿紫衣,手持刀斧,大约十几个人。他们夺走了我的酒,掀翻了我的饭盘。主人退到一旁站着,谦恭如同宾客。中庭有一棵奇树,种植已有三十个春秋。主人不舍得,拿起斧头砍断了它的根。他口称自己是采造家,身属神策军。主人告诫我不要多言,因为他是中尉,正受皇帝的恩宠。
注释:
晨游:早晨游玩。
紫阁峰:山名。
暮宿:晚上住宿。
村:村庄。
余:我。
喜:欢迎。
开一尊:开一瓶酒。
举杯:举起酒杯。
暴卒:突然死亡。
入门:进门。
紫衣:穿着紫色衣服的人。
挟:带着。
刀斧:刀和斧头。
草草:匆忙。
十馀人:十几个人。
夺:抢夺。
席上酒:桌子上的酒。
掣:抽出。
盘中飧:盘子里的食物。
主人:招待客人的人。
退后立:退到一旁站着。
敛手:双手合十。
反如宾:像待客人一样。
中庭:院子中央。
奇树:奇特的树。
种来三十春:种植了三十年。
惜不得:舍不得。
持斧:拿着斧头。
断其根:砍断它的根。
口称:口头上说。
采造家:采办家居用品的人。
身属神策军:身属唐朝的神策军。
慎勿语:谨慎不要说话。
中尉:军队中的官职。
正承恩:正得到恩宠。
诗文: 晨游紫阁峰,暮宿山下村。村老见余喜,为余开一尊。
举杯未及饮,暴卒来入门。紫衣挟刀斧,草草十馀人。
夺我席上酒,掣我盘中飧。主人退后立,敛手反如宾。
中庭有奇树,种来三十春。主人惜不得,持斧断其根。
口称采造家,身属神策军。主人慎勿语,中尉正承恩。