清平乐·采芳人杳的译文及注释

译文及注释
采芳人杳,顿觉游情少。采摘芳香的人已经远去,我突然感到心情空虚。客里看春多草草,总被诗愁分了。在旅途中看到春天来了,但时间匆匆,总是被写诗的忧愁所打扰。

去年燕子天涯,今年燕子谁家?去年燕子飞到了天涯海角,今年燕子又飞到了哪里呢?三月休听夜雨,如今不是催花。三月的夜雨不再是催促花开的信号,现在已经不是春天了。
注释:
采芳人杳:采摘花草的人已经远去了。
游情少:心情变得不再轻松愉快。
客里看春多草草:在客人的身处,春天看起来匆忙而短暂。
总被诗愁分了:总是被写诗的忧愁所困扰。
去年燕子天涯:去年燕子飞到了天涯。
今年燕子谁家:今年燕子又飞到了哪家?
三月休听夜雨:三月的夜雨不要再听了。
如今不是催花:现在已经不是催促花开的时候了。




诗文: 采芳人杳,顿觉游情少。客里看春多草草,总被诗愁分了。
去年燕子天涯,今年燕子谁家?三月休听夜雨,如今不是催花。


相关标签:写人写景 <