译文及注释:
爽气荐金风,清爽的气息推荐着金色的秋风,
新凉入衣袂。凉意穿透衣袖,带来新的感觉。
朝露流青桐,晨露滴落在青色的桐树上,
旭日光生媚。旭日的光芒显得妩媚动人。
轩窗坐临江,坐在轩窗前俯瞰江水,
烟影浮轻翠。烟雾的影子漂浮在轻盈的翠绿色中。
竹树带飞岚,竹林中带着飞扬的雾气,
荇藻俱明丽。荇菜和水藻都显得明亮美丽。
双鸥浴回波,两只海鸥在回荡的波浪中沐浴,
蹴荡晴光坠。脚踢起晴朗的阳光,落下来。
风帆云外来,风帆在云外飘荡,
隐见都深致。隐约可见深远的景致。
渔网次第张,渔网一层层地张开,
钓饵各呈技。每个钓饵都有各自的技巧。
苟得亦偶然,即使得到也只是偶然,
贪求本无谓。贪求本身是没有意义的。
远雁下平沙,远处的大雁降落在平坦的沙地上,
嘹亮遗凄唳。发出嘹亮的叫声,留下凄凉的感觉。
幽怀本不穷,内心的思绪永远不会穷尽,
况当心目费。更何况费尽心思去感受。
淡淡横朝烟,淡淡的烟雾横卧在朝霞中,
脉脉深秋思。深深的秋思在心中流淌。
注释:
爽气:清新的气息。
荐:吹送。
金风:秋天的风。
新凉:新鲜的凉意。
衣袂:衣袖。
朝露:早晨的露水。
青桐:青色的桐树。
旭日:早晨的太阳。
媚:美丽。
轩窗:小楼的窗户。
临江:临近江边。
烟影:烟雾的影子。
浮:漂浮。
轻翠:淡淡的翠绿色。
竹树:竹子。
飞岚:飞动的云雾。
荇藻:水草。
俱:都。
明丽:明亮美丽。
双鸥:两只海鸥。
浴:在水中游泳。
回波:水波反射。
蹴荡:踢打。
晴光:晴朗的阳光。
坠:落下。
风帆:船上的帆。
云外:在云层之外。
隐见:隐约可见。
都深致:都很深奥。
渔网:捕鱼的网。
次第:依次。
张:展开。
钓饵:钓鱼的饵料。
各呈技:各展其技。
苟得:如果得到。
偶然:偶然发生。
贪求:贪心追求。
本无谓:本来就没有意义。
远雁:远处飞来的大雁。
下平沙:降落在平坦的沙地上。
嘹亮:清脆响亮。
遗凄唳:留下凄凉的叫声。
幽怀:深深的思念。
本不穷:本来就不会消失。
况当:何况。
心目:心中的眼睛。
费:用尽。
淡淡:淡雅。
横朝烟:横卧在朝霞的烟雾中。
脉脉:深情的样子。
深秋思:深深的秋天思念。
诗文: 爽气荐金风,新凉入衣袂。
朝露流青桐,旭日光生媚。
轩窗坐临江,烟影浮轻翠。
竹树带飞岚,荇藻俱明丽。
双鸥浴回波,蹴荡晴光坠。
风帆云外来,隐见都深致。
渔网次第张,钓饵各呈技。
苟得亦偶然,贪求本无谓。
远雁下平沙,嘹亮遗凄唳。
幽怀本不穷,况当心目费。
淡淡横朝烟,脉脉深秋思。