对雪二首的译文及注释

译文及注释
寒气先侵玉女扉,清光旋透省郎闱。
寒气先侵入了玉女的房门,清澈的光线穿透了省试的考场。

梅花大庾岭头发,柳絮章台街里飞。
大庾岭上的梅花开放,柳絮在章台街上飘舞。

欲舞定随曹植马,有情应湿谢庄衣。
想要跳舞就跟随曹植的马,有情人应该会弄湿谢庄的衣服。

龙山万里无多远,留待行人二月归。
龙山虽然万里之遥,但是等待着旅人在二月归来。

旋扑珠帘过粉墙,轻于柳絮重于霜。
旋转着扑打珠帘,穿过粉墙,比柳絮轻盈,比霜还要沉重。

已随江令夸琼树,又入卢家妒玉堂。
已经跟随着江令夸赞琼树,又进入了卢家妒忌的玉堂。

侵夜可能争桂魄,忍寒应欲试梅妆。
在夜晚侵袭,可能会争夺桂花的美丽,忍受着寒冷,应该会想要试穿梅花的装饰。

关河冻合东西路,肠断斑骓送陆郎。
关河已经结冰,东西路都被封锁,令人心痛的斑骓送别陆郎。
注释:
寒气:寒冷的气息。
玉女:指宫女。
扉:门。
清光:明亮的光芒。
旋透:逐渐透过。
省郎闱:指进士科考试的考场。
梅花:寒梅。
大庾岭:在今湖南省常德市境内。
柳絮:柳树的绒毛。
章台街:在今湖南省长沙市境内。
曹植:三国时期曹操之子,善于文学。
谢庄:唐代诗人谢灵运。
龙山:在今湖南省衡阳市境内。
行人:指春节后返乡的人。
旋扑:轻轻拍打。
珠帘:用珠子绣成的帘子。
粉墙:涂了白粉的墙。
轻于柳絮重于霜:形容轻盈。
江令:指唐代诗人江淹。
卢家:指唐代诗人卢照邻。
妒:嫉妒。
桂魄:指桂花的花瓣。
梅妆:指戴梅花的装饰。
关河:指陕西省渭南市境内的咸阳关和陕西省宝鸡市境内的太白山。




诗文: 寒气先侵玉女扉,清光旋透省郎闱。
梅花大庾岭头发,柳絮章台街里飞。
欲舞定随曹植马,有情应湿谢庄衣。
龙山万里无多远,留待行人二月归。
旋扑珠帘过粉墙,轻于柳絮重于霜。
已随江令夸琼树,又入卢家妒玉堂。
侵夜可能争桂魄,忍寒应欲试梅妆。
关河冻合东西路,肠断斑骓送陆郎。


相关标签:写人 <