译文及注释:
春天的漏水声变得更加急促,燃烧残留的蜡烛火苗也变得微弱。一夜间,风吹动帘前的竹子,梦境中的灵魂也断断续续。有一个娇媚如玉的女子,夜夜孤独地绣着屏风,闲暇时抱着琵琶寻找旧曲,远山的眉毛和眼睛都是翠绿色的。
注释:
春漏促:指春天的时间过得很快,春天的漏刻声也很快。
金烬暗挑残烛:金烬指烛花,暗挑指烛花摇曳不定,残烛指烛光已经快熄灭了。
帘前风撼竹:指风吹动了窗帘,摇动了竹子。
梦魂相断续:指作者在夜里睡眠不稳,梦境不连贯。
娇娆如玉:形容女子娇美动人,如同玉一般光洁。
绣屏孤宿:指女子独自一人在屏风后绣花,孤独寂寞。
琵琶寻旧曲:指女子弹奏琵琶,寻找旧时的曲子。
远山眉黛绿:形容女子眉毛和眼睛的颜色像远山一样翠绿。
诗文: 春漏促,金烬暗挑残烛。一夜帘前风撼竹,梦魂相断续。
有个娇娆如玉,夜夜绣屏孤宿,闲抱琵琶寻旧曲,远山眉黛绿。