译文及注释:
《离骚》
痛饮离骚,笑看人生美好之处,能消除何物。江左诸人成就了大事,却只是空想在青壁上。五亩田地上苍烟滚滚,一座山丘上寒玉凝结,岁末忧虑风雪。西州扶病,至今悲叹前贤的离去。
我曾梦想在卜筑萧闲之地,醒来却发现身处在桂林山峰之上,十里之内幽香四溢。嵬嵯山峰之中,我心中的冰与炭一饮而尽。在美好的日子里,我得意洋洋,却留下了无尽的遗憾。古今英杰都有同样的经历,永远和谐,只留下岁月的记忆。
注释:
离骚:《离骚》是屈原的一篇长篇抒情诗,描写了他对祖国的热爱和对流亡生活的苦闷。
痛饮:指屈原在离乡背井、流亡异乡时,为了发泄内心的痛苦和不满,喝酒来麻痹自己。
笑人生佳处:屈原在诗中表达了对人生美好的向往和追求。
能消何物:指喝酒能够消除内心的痛苦和不满。
江左诸人成底事:指江南文化的兴盛和繁荣,以及江南文人的才华横溢。
空想岩岩青壁:指文人们空想着自己能够像岩壁一样高傲、坚定和不屈不挠。
五亩苍烟:指屈原流亡时所住的贫瘠土地。
一丘寒玉:指屈原流亡时所住的地方只有一小块寒冷的石头。
岁晚忧风雪:指屈原流亡时所遭受的艰难困苦和寒冷的天气。
西州扶病:指屈原在流亡途中生病,被好心人扶持着前行。
至今悲感前杰:指屈原对前人的敬仰和感慨。
我梦卜筑萧闲:卜筑萧闲是屈原的故乡,他在梦中回到了家乡。
岩桂:指屈原梦中所见的桂树,象征着家乡的美好和繁荣。
嵬隗:指屈原的心中充满了矛盾和痛苦。
胜日神交:指屈原在梦中与神仙交往,感到非常愉悦和满足。
遗恨无毫发:指屈原对故乡的思念和对流亡生活的不满,无法消除。
古今同致,永和徒记年月:指屈原的思想和情感与后人相通,永远流传下去。
诗文: 离骚痛饮,笑人生佳处,能消何物。江左诸人成底事,空想岩岩青壁。五亩苍烟,一丘寒玉,岁晚忧风雪。西州扶病,至今悲感前杰。
我梦卜筑萧闲,觉来岩桂,十里幽香发。嵬隗胸中冰与炭,一酌春风都灭。胜日神交,悠然得意,遗恨无毫发。古今同致,永和徒记年月。