译文及注释:
观里韩风子,无心似有灵。
在观里的韩风子,虽然无心,却似乎有灵性。
绕廊时自语,扪虱故忘形。
他在绕着廊道时自言自语,捉虱子时甚至忘记了自己的形象。
午暴松檐暖,晨餐柏叶青。
在中午时,松树的檐下温暖宜人,早晨时,柏树叶子仍然青翠。
客来知有馈,迎笑立中庭。
当客人到来时,他知道要准备招待,笑着迎接他们站在中庭。
注释:
观里:指观音寺,古时候的一种寺庙。
韩风子:指韩愈,唐代著名文学家。
无心似有灵:形容韩愈的神态,看似无心,实则有灵性。
绕廊:在寺庙内绕着走廊散步。
自语:自言自语。
扪虱:指抓头皮上的虱子。
午暴:午后的阳光。
松檐:指寺庙的屋檐,用松木制成。
晨餐:早餐。
柏叶青:柏树叶子的颜色,表示新鲜。
客来知有馈:客人来了知道有招待。
迎笑立中庭:笑着迎接客人站在中庭。
诗文: 观里韩风子,无心似有灵。
绕廊时自语,扪虱故忘形。
午暴松檐暖,晨餐柏叶青。
客来知有馈,迎笑立中庭。