【正宫】鹦鹉曲 寄故人和韵的译文及注释

译文及注释
心猿意马羁难住,举酒处记送别那《梁父》。想人生碌碌纷纷,几度落红飞雨。
(心中的猿猴和马儿难以驾驭,举杯留念送别《梁父》。回想人生,经历了多少风雨沧桑。)

幺瞬息间地北天南,又是便鸿书去。问多娇芳信何期?笑指到玉梅吐处。
(转眼间,又是一封书信从远方飞来。问美人何时能到,笑指着玉梅花开的地方。)

朱颜绿鬓难留住,调弄了几拙讷的儿父。算光阴咫只风波,恍着暮晴朝雨。
(美人的容颜难以长留,我只能调皮地逗弄着我的父亲。算一算光阴,只有风波荡漾,仿佛是暮晴朝雨。)

幺怎禁他地久天长,睚不过暗来明去。望桃源雾杳烟迷,梦觉也玉人那处。
(可怎么办呢?时间长久无法阻挡,眼睛只能看到黑暗和光明的交替。向往桃源,却只能看到迷雾和烟雨,连梦中的美人也在那里。)
注释:
心猿意马:形容内心烦躁不安,像猴子和马一样难以驾驭。

羁难住:被束缚住,无法自由。

举酒处记送别那《梁父》:在举杯祝酒的时候,想起了送别《梁父》的情景。

人生碌碌纷纷:形容人生充满了繁琐和纷扰。

几度落红飞雨:形容经历了多少风雨沧桑。

幺:表示句子结束,类似于现代汉语中的句号。

瞬息间地北天南:形容时间过得非常快,转眼间就到了北天南。

便鸿书去:形容写信的人像大雁一样飞走了。

多娇芳信何期:形容美丽的女子写来的情书何时才能到达。

笑指到玉梅吐处:形容笑着指向玉梅花开的地方。

朱颜绿鬓难留住:形容美貌的女子难以保持青春和容颜。

调弄了几拙讷的儿父:形容自己笨拙地弹奏乐器。

算光阴咫只风波:形容时间过得很快,经历了很多风雨。

恍着暮晴朝雨:形容天气变幻无常。

睚不过暗来明去:形容眼睛看不清楚,只能看到黑暗和光明的变化。

望桃源雾杳烟迷:形容远方的桃源仙境被雾气和烟雾所遮盖。

梦觉也玉人那处:形容梦中也能看到美丽的女子。




诗文: 心猿意马羁难住,举酒处记送别那《梁父》。想人生碌碌纷纷,几度落红飞
雨。
【幺】瞬息间地北天南,又是便鸿书去。问多娇芳信何期?笑指到玉梅吐处。
朱颜绿鬓难留住,调弄了几拙讷的儿父。算光阴咫只风波,恍着暮晴朝雨。
【幺】怎禁他地久天长,睚不过暗来明去。望桃源雾杳烟迷,梦觉也玉人那
处。