【中吕】满庭芳的译文及注释

译文及注释
天上风吹,海中波涛,古人曾来过这里,留下了酒圣和诗豪的名声。我来到这里闲逛,看着远处的日光高悬。山峦连绵,水面广阔,一片茫茫渺渺,水天相连,隐隐约约,迢迢长长。我供诵吟笑,功名已经不再重要,不需要老僧来招呼我。

帆船收起,渔舟停泊在浅滩上,烟雾笼罩着沙滩,水面平静如镜。晚上来了许多人聚集在滩头,相互交谈着笑语。剩下的鱼和烟被煮着,酒也不多,只带着月光来品尝。盘中的食物,是山中的野菜和蔬果,尽情享用吧。
注释:
天风海涛:指大自然的壮阔景象。

酒圣诗豪:指李白,他是唐代著名的诗人和酒徒。

眺:远望。

山接水茫茫渺渺,水连天隐隐迢迢:形容山水之间的辽阔和壮美。

供吟笑:供人吟咏和欣赏。

功名事了:指已经功成名就,不再为功名所困扰。

老僧:指佛教中的老和尚。

帆收钓浦,烟笼浅沙,水满平湖:描绘了一个渔村的景象。

尽滩头聚,笑语相呼:指渔民们在海滩上聚集,相互交流。

鱼有剩和烟旋煮,酒无多带月须沽:指渔民们在海滩上煮鱼,喝酒,享受生活。

盘中物,山肴野蔌,且尽葫芦:指渔民们所吃的食物,包括山上的野菜和海里的鱼,都放在葫芦里享用。




诗文: 天风海涛,昔人曾此,酒圣诗豪。我到此闲登眺,日远天高。山接水茫茫渺渺,水连天隐隐迢迢。供吟笑,功名事了,不待老僧招。
帆收钓浦,烟笼浅沙,水满平湖。晚来尽滩头聚,笑语相呼。鱼有剩和烟旋煮,酒无多带月须沽。盘中物,山肴野蔌,且尽葫芦。