译文及注释:
岭路盘盘行欲迷,晚来霜霰忽凄凄。
山路蜿蜒曲折,行走其中容易迷失方向,夜晚时霜霰落下,使人感到凄凉。
林间风过犹兼叶,涧底寒轻已作泥。
林中的风吹过,依然带着树叶的声音,涧底的水流寒冷轻柔,已经变成了泥土。
马足蹙时疑地尽,溪云多处觉天低。
马蹄踏在地上时,感觉好像已经到了尽头,溪流上方的云雾多处,使人感到天空很低。
倦游莫讶惊心数,岁暮空山鸟乱啼。
疲惫的旅行者不要惊讶于心跳的次数,因为岁末时空山中的鸟儿都在乱叫。
注释:
岭路:山路。
盘盘:蜿蜒曲折。
欲迷:容易迷失方向。
晚来:夜晚到来。
霜霰:霜和雪花。
忽凄凄:突然变得凄凉。
林间风过:风吹过林间。
犹兼叶:还带着树叶。
涧底寒轻:溪水很冷,流动缓慢。
已作泥:已经变成泥土。
马足蹙时:马蹄踩在泥土上时。
疑地尽:怀疑路已经走到了尽头。
溪云多处:溪水上方有很多云雾。
觉天低:感觉天空很低。
倦游:疲惫的旅行。
莫讶:不要惊讶。
惊心数:心中惊讶的次数。
岁暮:年末。
空山:空旷的山野。
鸟乱啼:鸟儿不停地啼叫。
诗文: 岭路盘盘行欲迷,晚来霜霰忽凄凄。
林间风过犹兼叶,涧底寒轻已作泥。
马足蹙时疑地尽,溪云多处觉天低。
倦游莫讶惊心数,岁暮空山鸟乱啼。