渡江·大江骇浪限的译文及注释

译文及注释
大江的惊涛骇浪阻挡了往东南方向的航行,当日降下帆船,感到旧日的惭愧。
击掌相拍,只听到空气中传来许多慷慨激昂的声音,投降放下武器,最终沉醉于酒色之中。
龙天大劫后留下的弧形塔,依然屹立在海洋之上,书生离开了旧庵。
听说佛祖曾经驻足于此,难道是因为这里有黄柑这种美味吗?
注释:
大江骇浪:指江水波涛汹涌,形势险恶。

限东南:指江水向东南流去。

当日降帆有旧惭:指作者曾经在这条江上航行,当时降帆停船,现在回忆起来感到惭愧。

击揖空闻多慷慨:指作者在江上与朋友相遇,互相拍打臂膀,听到对方豪言壮语,感到非常慷慨激昂。

投戈毕竟为沉酣:指作者曾经是个武士,但现在已经放下武器,沉浸在饮酒作乐的生活中。

龙天浩劫馀弧塔:指传说中的龙天浩劫,指的是洪水泛滥,天地大乱的场景。弧塔是一种古代建筑,可能指的是一座高塔。

海岳书生别旧庵:指作者离开了自己的故乡,离开了自己的庵堂,前往别的地方。

闻道佛狸曾驻马:指传说中的佛狸神,据说曾经骑在马上出现在这条江边。

岂因佳味有黄柑?:指佛狸神曾经因为喜欢黄柑而出现在这里,但作者认为这只是一个传说,不必太过在意。




诗文: 大江骇浪限东南,当日降帆有旧惭。
击揖空闻多慷慨,投戈毕竟为沉酣。
龙天浩劫馀弧塔,海岳书生别旧庵。
闻道佛狸曾驻马,岂因佳味有黄柑?