译文及注释:
章台路。西出重城几步。
秦楼晓、花气未明,一霎空濛洗高树。
行人半倚户。飞去黄鹂自语。
秋千小,不系柳条,惟有轻阴约飞絮。
钿车暗相遇。早拂拭红巾,初放鹦鹉。
闻歌犹是淋铃处。掩面鸣筝,倚垆呼酒,东风重记旧眉妩。
报伊共歌舞。西去。屡回顾。
渐客舍荒凉,嘶马先驻。玉关万里知何许。
但倦拥荒泽,瓜洲难渡。
将军垂老,望故国,夜寒苦。
汉字译文:
章台路。从西方离开重城只需几步。
秦楼的晨曦,花香未散,一瞬间的轻雾洗涤着高树。
行人半倚在门户上。黄鹂飞走自言自语。
秋千很小,没有系在柳条上,只有轻盈的阴影与飞舞的絮。
钿车暗暗相遇。早晨拂拭红巾,初次放出鹦鹉。
听到歌声还像是淋铃的地方。掩面弹筝,倚在垆边呼酒,东风重又记起旧时的妩媚眉。
向伊报告共同的歌舞。向西方去。屡次回顾。
渐渐地客舍变得荒凉,嘶马先停下。玉关万里,不知何处。
只是疲倦地拥抱着荒泽,瓜洲难以渡过。
将军已经年老,望着故国,夜晚寒冷而痛苦。
注释:
1. 章台路:指古代长安城内的一条道路。
2. 西出重城几步:指从城内向西走出去只需几步。
3. 秦楼晓:指秦楼的晨曦。
4. 一霎空濛洗高树:形容清晨时空气中的雾气洗涤着高树。
5. 行人半倚户:指行人半倚在门户上。
6. 飞去黄鹂自语:形容黄鹂飞走时自言自语。
7. 秋千小,不系柳条:形容秋千很小,没有系在柳条上。
8. 惟有轻阴约飞絮:只有轻微的阴影约束着飞舞的柳絮。
9. 钿车暗相遇:指两辆华丽的马车在暗中相遇。
10. 早拂拭红巾,初放鹦鹉:指早晨拂去红巾上的露水,放出鹦鹉。
11. 闻歌犹是淋铃处:听到歌声仍然像淋铃一样清脆。
12. 掩面鸣筝:掩面弹奏筝。
13. 倚垆呼酒:倚着栏杆呼唤酒。
14. 东风重记旧眉妩:东风再次唤起了旧时的容颜。
15. 报伊共歌舞:与伊一起报答,共同歌舞。
16. 屡回顾:多次回头看。
17. 渐客舍荒凉:逐渐离开客舍,感到荒凉。
18. 嘶马先驻:马嘶声先停下。
19. 玉关万里知何许:在万里之外的玉关,不知道是何处。
20. 但倦拥荒泽,瓜洲难渡:只是疲倦地拥有着荒泽,难以渡过瓜洲。
21. 将军垂老,望故国,夜寒苦:将军年纪已老,望着故国,夜晚寒冷而痛苦。
诗文: 章台路。西出重城几步。秦楼晓、花气未明,一霎空濛洗高树。行人半倚户。飞去黄鹂自语。秋千小,不系柳条,惟有轻阴约飞絮。
钿车暗相遇。早拂拭红巾,初放鹦鹉。闻歌犹是淋铃处。掩面鸣筝,倚垆呼酒,东风重记旧眉妩。报伊共歌舞。西去。屡回顾。渐客舍荒凉,嘶马先驻。玉关万里知何许。但倦拥荒泽,瓜洲难渡。将军垂老,望故国,夜寒苦。