译文及注释:
波浪翻涌,渴望却无冷镬可饮。谁说治理城邑困难重重。汾阳善政,史官在笑谈之间。三年来,刑罚清明,诉讼简化,官事明辨,百姓安居乐业。帘垂画卷,焚香宴坐,依然能享受半份宁静闲适。
西风催促着前往朝廷觐见,声名传遍大道,名望达到朝廷高层。任凭锦溪之水潺潺流过,卧辙攀辕。从此燕辕北去,以官员的样子留给人们观看。小舟稳定,图书陪伴,只有月亮一直陪伴着归来。
注释:
波有颓澜:波浪翻滚,形成波澜起伏的景象。
渴无冷镬:形容渴望却得不到满足,像没有冷却的炉子一样。
谁言制邑为难:谁说治理城邑是困难的事情。
汾阳善政:指汾阳地区的政府善于治理。
史在笑谈间:历史记载在轻松愉快的谈笑之中。
三载刑清讼简:三年来刑罚清明,诉讼简化。
官事辨、俗阜民安:官员处理公务明确,百姓安居乐业。
帘垂画:帘子垂下,挂着画。
焚香宴坐:点燃香烛,举行宴会。
犹得半清闲:仍然能够享受一些清闲的时光。
西风,催入觐:西风吹拂,催促着前去朝见君王。
声驰当道,名达朝端:声名远播,名声传到朝廷。
任锦溪溪上,卧辙攀辕:任命在锦溪溪上,躺在车辙上攀辕。
从此燕辕北去:从此以后,燕辕北上离去。
好官样、留与人看:好像一个好官员的样子,留给人们观看。
扁舟稳:小船稳定。
图书外:除了图书之外。
惟有月俱还:只有月亮一直在那里。
诗文: 波有颓澜,渴无冷镬,谁言制邑为难。汾阳善政,史在笑谈间。三载刑清讼简,官事辨、俗阜民安。帘垂画,焚香宴坐,犹得半清闲。
西风,催入觐,声驰当道,名达朝端。任锦溪溪上,卧辙攀辕。从此燕辕北去,好官样、留与人看。扁舟稳,图书外,惟有月俱还。