译文及注释:
绿秧平,烟树远,村燕声喧,凫雁归来晚。
绿色的秧苗平铺,烟雾笼罩着远处的树木,村庄里燕子的叫声喧闹,凫雁归来的时间晚。
自倚阑干舒困眼。
我自己倚着栏杆,舒展疲倦的眼睛。
一架葡萄,青得池塘满。
一片葡萄架,青翠得让池塘都充满了色彩。
饮先愁,吟又懒。
喝酒只会更加忧愁,吟诗又变得懒散。
几许闲情,百计难消遣。
虽有些闲情逸致,但百般计策都难以消遣。
客路不如归梦短。
客人的旅途不如回家的梦境短暂。
何况啼鹃,怎不教肠断。
何况啼鹃的声音,怎能不让人心肠断绝。
注释:
绿秧平:指田野间长满了绿色的嫩秧,形容春天的景色。
烟树远:指远处的树木被烟雾笼罩,形成模糊的景象。
村燕声喧:指村庄中燕子的叫声很嘈杂,形容春天的生机勃勃。
凫雁归来晚:凫和雁是候鸟,指它们返乡的时间晚,暗示春天已经过去。
自倚阑干舒困眼:倚在栏杆上,舒展疲倦的眼睛。
一架葡萄,青得池塘满:形容葡萄长得茂盛,把池塘都遮盖住了。
饮先愁:喝酒之前已经有了忧愁。
吟又懒:吟诗之时又感到懒散。
几许闲情,百计难消遣:有些闲情逸致,但是却很难找到消遣的方法。
客路不如归梦短:客人的旅途不如回家的梦境短暂。
何况啼鹃,怎不教肠断:更何况啼鹃的声音,怎么不让人心碎。
诗文: 绿秧平,烟树远,村燕声喧,凫雁归来晚。自倚阑干舒困眼。一架葡萄,青得池塘满。
饮先愁,吟又懒。几许闲情,百计难消遣。客路不如归梦短。何况啼鹃,怎不教肠断。