长相思慢的译文及注释

译文及注释
日落霜檐,寒气欺雾幕,明眸轻轻拨开花朵。惊醒绮梦,独自拥着绫衾,腮上微印朝霞。疲倦中起身,思念风移霜换,依旧在天涯。雁影水云斜。算相思,只有一点愁欠账。

问橘楚橙吴,旧香依然在,离别后衣袖输给了他。琴心知未许,想着钿钗,流落在谁家。怕上高楼,思归之情远,斜阳下暮鸦。多少年,江湖浪子识得,知心只许梅花。
注释:
日折霜檐:太阳照在霜覆盖的屋檐上,形容寒冷的天气。
寒欺雾幕:寒冷欺骗了雾气,指天气非常寒冷。
睛枝浅弄开华:眼睛的枝条轻轻地展开花朵,形容眼睛明亮动人。
惊回绮梦:突然惊醒了美丽的梦境。
独拥绫衾:独自拥有绫罗绸缎的被褥,形容孤独。
腮痕微印朝霞:脸颊上留下微弱的朝霞印记,形容容颜美丽。
倦起心情:疲倦地起身,形容疲惫的心情。
念风移霜换:想念风吹动霜,代表思念之情。
依旧天涯:依然在天涯,指远离故乡。
雁影水云斜:倒映在水中的雁影和云彩斜斜地飘动。
算相思、一点愁赊:把相思算作一点点的愁苦。
橘楚橙吴:指橘子、楚州的橙子和吴地的柑橘。
旧香犹在:旧时的香气依然存在。
别後襟袖输他:分别后,衣襟和袖口输给了他人,表示心意已经转移。
琴心知未许:琴的心知道未被许可,指心中的思念未被回应。
想钿钗、流落谁家:想念着钿钗,不知流落到了谁家。
怕上高楼:害怕上高楼,指害怕回忆过去的事情。
归思远、斜阳暮鸦:思念归乡的心情,夕阳下的乌鸦斜斜飞过。
几多年、江湖浪识:多少年来,江湖中的人们互相认识。
知心只许梅花:真心只交给梅花,表示对梅花的喜爱和信任。




诗文: 日折霜檐,寒欺雾幕,睛枝浅弄开华。惊回绮梦,独拥绫衾,腮痕微印朝霞。倦起心情,念风移霜换,依旧天涯。雁影水云斜。算相思、一点愁赊。
问橘楚橙吴,旧香犹在,别後襟袖输他。琴心知未许,想钿钗、流落谁家。怕上高楼,归思远、斜阳暮鸦。几多年、江湖浪识,知心只许梅花。