译文及注释:
唱彻阳关调。
伴行人、梅拂征鞍,晓霜寒峭。
金甲雕戈开玉帐,尊俎风流谈笑。
看策马、从容江表。
自是药阶苔砌客,卷经纶、且泛芙蓉沼。
襟量阔,江面小。
唱彻阳关调,歌颂阳关的曲调。
伴随行人,梅花轻拂征鞍,清晨的霜寒刺骨。
金甲雕戈打开玉帐,贵族们风流地谈笑。
看着策马,从容地行走在江表之上。
这些人是居住在药阶和苔砌之间的客人,他们卷起经纶,漫游在芙蓉沼泽之中。
他们的胸怀宽广,江面却很狭小。
允文事业从容了。
要岷峨人物,后先相照。
见说君王曾有间,似此人才多少。
便咫尺、云霄清要。
四世三公毡复旧,况蜀珍、先已登廊庙。
但侧耳,听新诏。
允许文学事业从容地发展。
要有高山大川的人物,后来者与前辈相互照应。
听说君王曾有过间隙,像这样的人才有多少。
就像咫尺与云霄之间的清要地带。
四世三公的荣耀再次回归,更何况蜀国的珍宝,已经登上廊庙。
只需侧耳倾听,听取新的诏令。
诗文: 唱彻阳关调。伴行人、梅拂征鞍,晓霜寒峭。金甲雕戈开玉帐,尊俎风流谈笑。看策马、从容江表。自是药阶苔砌客,卷经纶、且泛芙蓉沼。襟量阔,江面小。
允文事业从容了。要岷峨人物,後先相照。见说君王曾有间,似此人才多少。便咫尺、云霄清要。四世三公毡复旧,况蜀珍、先已登廊庙。但侧耳,听新诏。