译文及注释:
橘里风烟好,壶中日月长。
松身鹤发自安强。
应有老人呈瑞、动光芒。
酒饮无边酒,香烧不断香。
从今乞与醉为乡。
更醉百年三万、六千场。
橘园中风景宜人,壶中的日月长久。
松树挺拔,老人自有安定的力量。
老人应该呈现出祥瑞之象,散发出光芒。
酒无边际,香烧不断。
从今以后,只求醉心于乡土之乐。
更愿意醉倒百年,三万六千次。
注释:
橘里风烟好:橘园中的风景和烟雾很美好。这里可以理解为一个隐居的地方。
壶中日月长:壶中的日月长久不变。这里可以理解为壶中的景象永恒不变,代表了诗人对隐居生活的向往。
松身鹤发自安强:松树一样挺拔的身姿,鹤一样洁白的头发,自然而然地显得安定和强大。这里可以理解为诗人自比为松树和鹤,表达了他的自信和坚强。
应有老人呈瑞、动光芒:应该有老人呈现出吉祥的气象,散发出光芒。这里可以理解为老人具有神奇的能力,象征着智慧和长寿。
酒饮无边酒:喝酒无边无际。这里可以理解为诗人对酒的无限向往和追求。
香烧不断香:香烧起来后不断散发出香气。这里可以理解为诗人对香的喜爱和追求。
从今乞与醉为乡:从现在开始,只求醉酒成为我的家乡。这里可以理解为诗人希望通过醉酒来逃避现实,寻找内心的安宁和归属感。
更醉百年三万、六千场:更加醉倒一百年,三万六千次。这里可以理解为诗人希望能够长时间地陶醉在酒的世界中,忘却尘世的烦恼。
诗文: 橘里风烟好,壶中日月长。松身鹤发自安强。应有老人呈瑞、动光芒。
酒饮无边酒,香烧不断香。从今乞与醉为乡。更醉百年三万、六千场。