风入松的译文及注释

译文及注释
东楼烟重暗山光。春意堕微茫。小红嫩绿匀如剪,黯无言、云渡澄江。没处与人逍遣,倚兰情寄斜阳。

东楼上烟雾重重,山光被遮蔽。春意渐渐消散,变得微弱模糊。小红花嫩绿色均匀如剪,黯淡无声,云彩飘过澄江。无处可与人逍遣,只能倚着兰花寄托思念之情,寄托在斜阳之中。

共君今夜举清觞。投老各殊方。痴儿官事何时了,恨花时、潘鬓先霜。唤取客帆聊住,将予同下潇湘。

与君共度今夜,举起清酒杯。各自投奔不同的地方。痴儿的官事何时才能结束,悔恨花开时节,潘鬓已有霜。唤来客船暂时停留,让我与你一同下潇湘。
注释:
东楼:指东边的楼阁
烟重:烟雾浓厚
暗山光:山的光芒显得暗淡
春意:春天的气息
堕微茫:逐渐消散
小红嫩绿:指花草的颜色鲜艳嫩绿
匀如剪:像剪刀修剪过一样均匀
黯无言:暗淡无声
云渡澄江:云彩飘过澄清的江水
没处与人逍遣:没有地方与人闲逛
倚兰情寄斜阳:倚靠在兰花上,将情感寄托给斜阳
共君:与君共同
举清觞:举起清酒杯
投老各殊方:投奔老朋友各自不同的地方
痴儿官事何时了:痴迷于官场的事情何时结束
恨花时:悲叹花开花谢的短暂
潘鬓先霜:指年纪渐长,头发渐渐变白
唤取客帆聊住:呼唤来客船停留
将予同下潇湘:希望与我一同去潇湘地区




诗文: 东楼烟重暗山光。春意堕微茫。小红嫩绿匀如剪,黯无言、云渡澄江。没处与人逍遣,倚兰情寄斜阳。
共君今夜举清觞。投老各殊方。痴儿官事何时了,恨花时、潘鬓先霜。唤取客帆聊住,将予同下潇湘。