西江月的译文及注释

译文及注释
金鼎香销浓麝,碧梧影转阑干。
金鼎中的香气已经消散,浓郁的麝香也已经消逝,碧梧树的影子在阑干上转动。

可庭明月绮窗闲,帘幕低垂不卷。
可是庭院中的明月照耀着绮窗,帘幕低垂着不卷起来。

一自高唐人去,秋风几许摧残。
自从高唐的人离去后,秋风已经摧残了多少。

拂檐修竹韵珊珊,梦断山长水远。
拂动屋檐的修竹发出悦耳的声音,梦境中断了,山峦长远,水流遥远。
注释:
金鼎:古代宫廷中用来燃烧香料的器具。
香销:香味消散。
浓麝:浓郁的麝香。
碧梧:指翠绿的梧桐树。
影转阑干:树影在窗棂上移动。
可庭:指庭院中。
明月:明亮的月光。
绮窗:华丽的窗户。
闲:安静、宁静。
帘幕:窗帘。
低垂:垂下来。
不卷:不卷起来。
一自:自从。
高唐:指唐朝时期。
秋风:秋天的风。
几许:多少。
摧残:摧毁、破坏。
拂檐:拂动屋檐。
修竹:修剪整齐的竹子。
韵珊珊:声音悦耳动听。
梦断:梦想破灭。
山长水远:山势高耸,水流遥远。




诗文: 金鼎香销浓麝,碧梧影转阑干。可庭明月绮窗闲。帘幕低垂不卷。
一自高唐人去,秋风几许摧残。拂檐修竹韵珊珊。梦断山长水远。