译文及注释:
楼前曲浪归桡急。
楼前的波浪回归,划桨急迫。
楼中细雨春风湿。
楼中细雨和春风湿润。
终日倚危阑。
整日倚在危栏杆上。
故人湖上山。
故人在湖上的山上。
高情浑似旧。
高尚的情感仿佛是旧时的。
只枉东阳瘦。
只是东阳瘦了。
薄晚去来休。
薄暮时分去来无休。
装成一段愁。
装扮成一段忧愁。
注释:
楼前曲浪归桡急:楼前的湖水波浪起伏,划桨的速度很快。这句描述了湖水的波动和划船的情景。
楼中细雨春风湿:楼中细雨和春风湿润着。这句描绘了楼中的细雨和春风,给人一种湿润的感觉。
终日倚危阑:整天倚在危险的栏杆上。这句表达了主人公长时间倚在危险的栏杆上,可能是因为思念故人而感到忧伤。
故人湖上山:故人在湖上的山上。这句提到了故人所在的位置,可能是在湖边的山上。
高情浑似旧:高尚的情感仿佛是从古代传承下来的。这句表达了主人公的情感高尚,与古人相似。
只枉东阳瘦:只是白白瘦了身体。这句表示主人公白白消瘦了身体,可能是因为思念故人而病倒。
薄晚去来休:薄暮时分去来休息。这句表示主人公在黄昏时分去休息。
装成一段愁:把忧愁装扮成一段故事。这句表达了主人公将自己的忧愁装扮成一段故事,可能是为了表达内心的痛苦。
诗文: 楼前曲浪归桡急。楼中细雨春风湿。终日倚危阑。故人湖上山。
高情浑似旧。只枉东阳瘦。薄晚去来休。装成一段愁。